1
00:01:24,781 --> 00:01:25,922
YEAR 1052

2
00:01:26,023 --> 00:01:28,285
AFTER THE FALL OF ISFAHAN TO
BY THE HANDS OF THE ISLAMIC SELJUKS

3
00:01:28,386 --> 00:01:30,649
IT IS FORBIDDEN IN PERSIA
THE NEW MEDICAL SCIENCE.

4
00:01:30,750 --> 00:01:32,989
DISCIPLES OF THE REVOLUTIONARY DOCTOR
IBNA'S SONS MUST ESCAPE

5
00:01:33,090 --> 00:01:36,003
AND LOOKING FOR A NEW PLACE,
WHERE THEY COULD TEACH AND PRACTICE.

6
00:01:40,674 --> 00:01:43,286
THE ENGLISHman ROB COLE IS AMONG THEM,

7
00:01:43,387 --> 00:01:46,420
WHO CARRIES WITHIN HIMSELF THE WISDOM OF HIS TEACHER

8
00:01:46,521 --> 00:01:49,665
<font color="

9
00:01:52,958 --> 00:01:54,395
<i>He will live.</i>

10
00:01:56,541 --> 00:01:58,560
Don't you believe me?
Ask your gift.

11
00:01:59,045 --> 00:02:00,045
Yep!

12
00:02:00,208 --> 00:02:01,208
Well, yes.

13
00:02:02,545 --> 00:02:03,878
Well, yes.

14
00:02:27,464 --> 00:02:28,504
I don't feel death.

15
00:02:29,291 --> 00:02:31,135
but please
bring your wife food.

16
00:02:31,258 --> 00:02:32,508
I'm hungry.

17
00:02:33,481 --> 00:02:36,231
How about lamb stew with...

18
00:02:36,583 --> 00:02:39,083
Not even a hint of spice.

19
00:02:39,583 --> 00:02:43,108
If I knew your high-end cuisine,
I would never...

20
00:02:43,641 --> 00:02:44,921
she did not marry an Englishman,

21
00:02:45,081 --> 00:02:47,287
even if he were more beautiful than himself.

22
00:02:48,187 --> 00:02:50,566
Are you thinking of returning to the desert?

23
00:02:56,386 --> 00:02:57,643
England!

24
00:03:02,083 --> 00:03:03,383
We are here!

25
00:03:03,536 --> 00:03:04,902
England!

26
00:03:06,272 --> 00:03:07,356
Let's go! Let's go!

27
00:03:09,583 --> 00:03:12,043
England!

28
00:03:12,304 --> 00:03:13,304
There it is!

29
00:03:22,669 --> 00:03:24,989
Make way for the fat man!

30
00:03:38,526 --> 00:03:39,639
We are here.

31
00:03:52,166 --> 00:03:53,941
What are we going to do now?

32
00:03:54,041 --> 00:03:55,954
We will build a big <i>madrasa</i>!

33
00:03:56,055 --> 00:03:58,004
They will celebrate and praise us!

34
00:04:06,916 --> 00:04:11,179
Or we can turn around and go to Córdoba,
where the sun always shines and...

35
00:04:41,563 --> 00:04:42,742
Push, Rebecca!

36
00:04:43,791 --> 00:04:45,319
Push, Rebecca!

37
00:04:46,375 --> 00:04:47,203
Push!

38
00:04:47,304 --> 00:04:50,065
Say it one more time
and I'll cut your throat

39
00:04:50,166 --> 00:04:51,316
When we're done, I'll give you a knife.

40
00:04:51,416 --> 00:04:53,358
- Rob, the umbilical cord.
- I have her.

41
00:04:53,458 --> 00:04:57,250
According to Ibn Sina, when the umbilical cord
wraps around the baby's neck, it is important...

42
00:04:57,350 --> 00:04:58,816
Isaac! I can give birth.

43
00:04:58,916 --> 00:05:00,750
Hide that <i>Canon.</i>

44
00:05:06,541 --> 00:05:08,010
One more push, Rebecca.

45
00:05:08,141 --> 00:05:08,713
Still.

46
00:05:08,814 --> 00:05:09,814
I can't!

47
00:05:23,000 --> 00:05:24,021
Boy!

48
00:05:24,831 --> 00:05:26,523
It's a boy!

49
00:05:31,583 --> 00:05:32,750
i love you

50
00:07:27,815 --> 00:07:28,982
I'll be right back.

51
00:07:41,865 --> 00:07:42,865
where is he

52
00:07:43,053 --> 00:07:44,193
where is he

53
00:07:45,809 --> 00:07:46,835
<i>Canon.</i>

54
00:07:47,396 --> 00:07:48,815
Great work.

55
00:07:48,916 --> 00:07:50,622
All men should know him.

56
00:07:50,723 --> 00:07:52,333
How will God forgive me?

57
00:07:54,375 --> 00:07:55,418
You saved him.

58
00:07:56,058 --> 00:07:57,058
It's here.

59
00:08:36,083 --> 00:08:37,166
<i>Rebecca?</i>

60
00:08:40,413 --> 00:08:41,674
<i>Rebecca?</i>

61
00:08:46,541 --> 00:08:48,287
<i>Rebecca!</i>

62
00:08:58,743 --> 00:08:59,845
<i>Jedis.</i>

63
00:09:00,889 --> 00:09:02,166
You must be hungry.

64
00:09:03,416 --> 00:09:05,839
- Did you send people to search the bay?
- Yes.

65
00:09:07,586 --> 00:09:09,003
I searched him myself.

66
00:09:10,458 --> 00:09:11,836
All along the coast.

67
00:09:12,172 --> 00:09:13,559
In both directions.

68
00:09:21,933 --> 00:09:22,933
hey

69
00:09:23,568 --> 00:09:26,400
I don't think we can
stay on the beach.

70
00:09:26,500 --> 00:09:28,031
- We have to move on...
- Go!

71
00:09:29,625 --> 00:09:30,625
Go!

72
00:09:31,833 --> 00:09:33,673
I'll wait here until I find her.

73
00:09:40,875 --> 00:09:42,291
She's dead!

74
00:09:45,155 --> 00:09:46,238
Rob!

75
00:09:48,171 --> 00:09:49,171
Listen.

76
00:09:52,000 --> 00:09:53,648
You brought us here.

77
00:09:54,208 --> 00:09:55,438
To your country.

78
00:09:56,064 --> 00:09:57,808
where did you say
that they need us

79
00:09:58,541 --> 00:09:59,758
Where they really need us.

80
00:10:01,160 --> 00:10:03,160
Because we can share
about something big.

81
00:10:06,958 --> 00:10:10,458
Yesterday many people died for your dream.

82
00:10:12,974 --> 00:10:14,665
Don't leave us now.

83
00:10:16,614 --> 00:10:17,800
We need you.

84
00:10:19,916 --> 00:10:21,152
Your son...

85
00:10:21,693 --> 00:10:22,833
he needs you

86
00:10:28,208 --> 00:10:29,246
I can't do that.

87
00:10:30,577 --> 00:10:31,761
I just can't.

88
00:10:32,671 --> 00:10:33,851
we will help you

89
00:10:34,527 --> 00:10:35,527
Rob.

90
00:12:12,833 --> 00:12:14,400
What kind of circus is this?

91
00:12:14,500 --> 00:12:16,441
They look like court jesters.

92
00:12:16,541 --> 00:12:18,525
They are too serious to joke around.

93
00:12:18,625 --> 00:12:21,441
They would hang them for
that they killed the queen of boredom.

94
00:12:21,766 --> 00:12:24,441
hello
We are healers from Isfahan.

95
00:12:24,541 --> 00:12:25,525
Good morning.

96
00:12:25,625 --> 00:12:28,816
We came to present something
The healing guild.

97
00:12:28,916 --> 00:12:30,154
From where please?

98
00:12:30,333 --> 00:12:31,353
From Isfahan.

99
00:12:31,791 --> 00:12:33,931
- That doesn't tell me anything.
- It's near Norwich.

100
00:12:34,031 --> 00:12:36,806
- Really?
- Yes, I have family there.

101
00:12:37,154 --> 00:12:38,884
This is Ipswich, not Isfahan.

102
00:12:38,985 --> 00:12:40,731
It depends on
how do you say that, right?

103
00:12:40,832 --> 00:12:41,858
On the accent.

104
00:12:41,958 --> 00:12:45,091
- Isfahan is a big city...
- The gentleman is right.

105
00:12:46,041 --> 00:12:47,025
Ipswich.

106
00:12:47,125 --> 00:12:48,358
So Ipswich.

107
00:12:48,458 --> 00:12:51,399
But the toll will be double
because of that strange horse.

108
00:12:52,791 --> 00:12:53,650
Good.

109
00:12:53,750 --> 00:12:56,501
Jews and Muslims,
out of town by sundown.

110
00:12:59,541 --> 00:13:02,208
my friend
how does it feel to be back home?

111
00:13:02,416 --> 00:13:03,776
It hasn't changed much.

112
00:13:04,349 --> 00:13:05,983
It still stinks of meat in here
and shit.

113
00:13:06,083 --> 00:13:07,941
<i>Go back there
where did you come from!</i>

114
00:13:08,041 --> 00:13:10,983
Didn't anyone say
that they will welcome and praise us upon arrival?

115
00:13:11,083 --> 00:13:12,774
<i>How could they let the bastards go?</i>

116
00:13:16,824 --> 00:13:17,849
Thief!

117
00:13:18,003 --> 00:13:19,416
He's stealing my bag!

118
00:13:20,269 --> 00:13:21,352
Stop!

119
00:13:25,223 --> 00:13:26,432
Stop the thief!

120
00:13:29,008 --> 00:13:30,008
Stop him!

121
00:13:34,597 --> 00:13:35,681
You rat!

122
00:13:36,125 --> 00:13:37,791
Somebody stop him!

123
00:13:45,583 --> 00:13:46,753
Now get out!

124
00:13:47,601 --> 00:13:48,601
Bastard!

125
00:13:52,203 --> 00:13:54,650
- Let me help you, boy.
- Go to hell!

126
00:13:54,750 --> 00:13:56,191
Don't hurt me sir.

127
00:13:56,291 --> 00:13:59,483
I'm like a trapped weasel.
I will not steal anymore, I will become a monk.

128
00:13:59,583 --> 00:14:01,750
That's okay.
I won't hurt you.

129
00:14:03,250 --> 00:14:04,750
Damnation!

130
00:14:08,381 --> 00:14:11,574
Maybe this weasel for us
will help find the Healing Guild.

131
00:14:13,481 --> 00:14:16,189
For a penny I'll show you
where healers perform their tricks.

132
00:14:17,129 --> 00:14:20,029
He fixed his shoulder and now he wants
to pay for it?

133
00:14:20,353 --> 00:14:21,107
Get out.

134
00:14:21,208 --> 00:14:22,941
I didn't ask you to.

135
00:14:23,041 --> 00:14:24,358
I have to live on something.

136
00:14:24,458 --> 00:14:27,083
I'm not in a situation
when could I give away zadar.

137
00:14:36,354 --> 00:14:38,349
What is the man doing with the red-hot iron?

138
00:14:41,745 --> 00:14:43,661
Treats hemorrhoids.

139
00:14:44,875 --> 00:14:47,650
- And that will cure them?
- No.

140
00:14:47,750 --> 00:14:49,275
But at least it distracts them.

141
00:14:49,574 --> 00:14:51,050
So you're scumbags?

142
00:14:51,176 --> 00:14:52,690
Is that why you healed my hand?

143
00:14:53,468 --> 00:14:54,575
We are <i>hakims.</i>

144
00:14:55,041 --> 00:14:56,585
What is <i>hakim?</i>

145
00:14:56,686 --> 00:14:58,451
In addition to the way
how to clear your throat

146
00:14:58,551 --> 00:15:01,512
If a woman does not conceive, she believes
that the uterus wanders around the body

147
00:15:01,612 --> 00:15:03,358
and looking for something
what would fill it.

148
00:15:03,458 --> 00:15:06,639
They use unpleasant smells,
to keep it away from the head

149
00:15:06,740 --> 00:15:09,194
and a pleasant smell,
to lure her back between her legs.

150
00:15:11,541 --> 00:15:12,858
We will be rich.

151
00:15:12,958 --> 00:15:14,858
it is
like it's raining money.

152
00:15:14,958 --> 00:15:16,108
Is that what we're here for?

153
00:15:29,378 --> 00:15:30,378
Excuse me.

154
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
Healers!

155
00:15:46,125 --> 00:15:48,624
How many times do I have to tell you

156
00:15:48,725 --> 00:15:52,738
that for him and those like him
there's only one place, and it's not here.

157
00:15:53,166 --> 00:15:54,816
Send him to the caves!

158
00:15:54,916 --> 00:15:55,593
Please!

159
00:15:55,694 --> 00:15:58,459
As the king's healer
surely you can do something.

160
00:15:59,416 --> 00:16:01,583
<i>Clear the way for the royal guard!</i>

161
00:16:02,375 --> 00:16:04,191
<i>Clear the way for the royal guard!</i>

162
00:16:04,291 --> 00:16:06,291
<i>Celtic witches will be burned!</i>

163
00:16:06,750 --> 00:16:10,303
look at
how Almighty God punishes the heathen.

164
00:16:10,429 --> 00:16:12,180
why do they think
that they are witches?

165
00:16:12,416 --> 00:16:14,191
They are not witches.
They are the Celts.

166
00:16:14,291 --> 00:16:15,310
They are witches.

167
00:16:15,411 --> 00:16:17,374
They eat the hearts of Christians
and they kill the king

168
00:16:17,474 --> 00:16:19,733
and all the others
unless we destroy them.

169
00:16:19,833 --> 00:16:22,566
it's true
because everyone says so, amen.

170
00:16:22,666 --> 00:16:25,066
That it is said
doesn't mean it's true.

171
00:16:25,192 --> 00:16:26,529
Tell that to the bishop.

172
00:16:27,523 --> 00:16:28,901
Watch with your own eyes

173
00:16:29,306 --> 00:16:32,162
how Almighty God punishes the heathen.

174
00:16:35,250 --> 00:16:36,333
Watch...

175
00:16:42,291 --> 00:16:45,726
If you kill one woman,
another dies.

176
00:16:48,420 --> 00:16:50,358
<i>See it with your own eyes...</i>

177
00:16:50,458 --> 00:16:52,111
what did they do
that they should die?

178
00:16:52,751 --> 00:16:53,941
They got caught, didn't they?

179
00:16:54,041 --> 00:16:56,755
The king cleans his villages
and brings here these

180
00:16:56,855 --> 00:16:58,026
to entertain us.

181
00:16:58,263 --> 00:17:00,582
<i>See it with your own eyes...</i>

182
00:17:01,035 --> 00:17:03,485
- Lord Godwin doesn't look too pleased.
- Who is it?

183
00:17:03,958 --> 00:17:05,276
Commander of the Army.

184
00:17:05,814 --> 00:17:07,310
And the Queen's messenger.

185
00:17:46,433 --> 00:17:47,433
Stop them!

186
00:17:57,875 --> 00:17:59,208
Run away!

187
00:18:09,906 --> 00:18:10,906
Behind him!

188
00:18:28,732 --> 00:18:32,195
If she miscarries again,
maybe...

189
00:18:33,048 --> 00:18:36,081
Her Highness will recommend
to be executed without delay,

190
00:18:36,182 --> 00:18:38,792
whereas
that you are the queen's healer.

191
00:18:40,250 --> 00:18:41,458
I'm sorry...

192
00:18:42,953 --> 00:18:44,287
what is your name

193
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Rob.

194
00:18:46,572 --> 00:18:47,639
Rob Cole.

195
00:18:47,833 --> 00:18:49,358
And this is Izak Gabai.

196
00:18:49,458 --> 00:18:50,623
Rob Cole.

197
00:18:50,724 --> 00:18:52,618
Christian name.

198
00:18:53,166 --> 00:18:54,693
And yet you look like...

199
00:18:55,577 --> 00:18:57,700
I don't know exactly how you dress.

200
00:18:58,157 --> 00:18:59,526
A bit like a Jew.

201
00:19:00,663 --> 00:19:02,591
- A bit like a Muslim.
- Does it matter?

202
00:19:03,250 --> 00:19:04,768
We believe in healing

203
00:19:05,168 --> 00:19:07,941
and science and we bring insights
from the other side of the world.

204
00:19:08,041 --> 00:19:11,556
I'm afraid the Jews in town
they cannot practice healing,

205
00:19:11,657 --> 00:19:14,176
so be kind and…

206
00:19:14,722 --> 00:19:16,027
stop wasting our time.

207
00:19:16,128 --> 00:19:20,006
We taught together with my colleagues
at the great <i>madrasa</i> of Ibn Sina.

208
00:19:20,333 --> 00:19:24,525
We want to build with your help
<i>madrasa</i> in London.

209
00:19:24,625 --> 00:19:28,037
The great Ibn Sina,
Muslim legend.

210
00:19:28,458 --> 00:19:30,423
There are rumors of his greatness,

211
00:19:30,524 --> 00:19:32,117
but no one ever saw him.

212
00:19:32,916 --> 00:19:35,268
Nobody knows his work.

213
00:19:35,958 --> 00:19:38,193
This is his work <i>Canon.</i>

214
00:19:38,846 --> 00:19:41,462
He entrusted it to me before his death,

215
00:19:41,662 --> 00:19:44,143
to carry on his legacy.

216
00:19:44,875 --> 00:19:48,775
His teaching goes far beyond
what is known in the West.

217
00:19:49,096 --> 00:19:51,611
If we build a <i>madrasa</i> in London,

218
00:19:51,712 --> 00:19:55,066
it sheds light on unconscious healing,
which is practiced here.

219
00:19:55,246 --> 00:19:59,246
It's annoying that the Jews are coming
pointing out our ignorance.

220
00:19:59,673 --> 00:20:01,135
Quite offensive.

221
00:20:01,500 --> 00:20:02,892
He invented a new...

222
00:20:02,993 --> 00:20:04,780
guards,
take these peasants away.

223
00:20:04,881 --> 00:20:05,881
Take a look.

224
00:20:06,625 --> 00:20:11,125
We discovered new ways to
how to treat people.

225
00:20:37,250 --> 00:20:38,996
The king is very upset.

226
00:20:40,039 --> 00:20:43,236
You can guarantee him
that they would be captured before sunset.

227
00:20:43,986 --> 00:20:47,666
But the king also does not understand
how they managed to escape so easily.

228
00:20:47,958 --> 00:20:49,710
Even the old woman managed to escape.

229
00:20:50,666 --> 00:20:53,161
If I could speak to the king alone

230
00:20:53,616 --> 00:20:54,708
could i...

231
00:20:55,462 --> 00:20:57,191
I could explain it to him.

232
00:20:57,291 --> 00:20:59,101
I understand your confusion,

233
00:20:59,287 --> 00:21:00,368
Lord Godwin.

234
00:21:02,250 --> 00:21:04,683
But the king ordered
to explain it to me.

235
00:21:06,125 --> 00:21:08,138
The executions.

236
00:21:08,378 --> 00:21:12,714
Because of them, people fear the Celtic…

237
00:21:14,194 --> 00:21:15,030
witchcraft.

238
00:21:15,131 --> 00:21:16,526
These stories

239
00:21:16,840 --> 00:21:18,486
drove them into hysteria.

240
00:21:20,657 --> 00:21:22,407
the king thinks
that they are witches.

241
00:21:23,801 --> 00:21:25,232
Not you, Lord Godwin?

242
00:21:30,208 --> 00:21:32,335
No one will turn to us
they won't even believe us...

243
00:21:33,258 --> 00:21:34,975
or our abilities.

244
00:21:38,273 --> 00:21:40,718
They regard us as loathsome infidels,

245
00:21:42,305 --> 00:21:45,056
who can only live here
in the suburbs.

246
00:21:45,291 --> 00:21:47,375
Rob, what's your plan?

247
00:21:49,143 --> 00:21:50,393
I don't have any.

248
00:21:53,750 --> 00:21:55,233
<i>It can't be that much.</i>

249
00:21:55,333 --> 00:21:57,025
<i>That's my last offer.</i>

250
00:21:57,125 --> 00:21:58,441
<i>That's all I got.</i>

251
00:21:58,541 --> 00:21:59,608
<i>You won't regret it.</i>

252
00:21:59,708 --> 00:22:01,066
<i>I'll show you what I got.</i>

253
00:22:01,166 --> 00:22:02,882
<i>No, baby, that's not possible.</i>

254
00:22:17,791 --> 00:22:18,944
You know what a thief must

255
00:22:19,044 --> 00:22:21,858
who pretends to be a monk
do to get them?

256
00:22:22,035 --> 00:22:24,316
I could have stolen them from the barrel.

257
00:22:24,508 --> 00:22:27,250
But did I do it?
No, dear gentlemen.

258
00:22:27,771 --> 00:22:28,850
That's great.

259
00:22:29,334 --> 00:22:32,517
I was expecting hummus with apricots,
but this is enough.

260
00:22:33,891 --> 00:22:34,815
How is she eating?

261
00:22:34,916 --> 00:22:36,753
Usually smoked and dried.

262
00:22:36,854 --> 00:22:38,451
Sometimes in the dough, but...

263
00:22:39,833 --> 00:22:41,993
Amen.
Raw ones aren't bad either.

264
00:22:43,214 --> 00:22:44,214
<i>Hello?</i>

265
00:22:44,860 --> 00:22:45,607
<i>Hello?</i>

266
00:22:45,708 --> 00:22:46,708
Hello?

267
00:22:47,958 --> 00:22:48,958
hello

268
00:22:49,451 --> 00:22:50,531
hello

269
00:22:51,231 --> 00:22:52,957
- What can we help with?
- Well...

270
00:22:54,477 --> 00:22:57,320
They say you are brats
or something like that.

271
00:22:57,540 --> 00:22:58,397
Is it true?

272
00:22:58,498 --> 00:22:59,701
We are <i>hakims.</i>

273
00:23:00,851 --> 00:23:01,956
<i>The Hakims?</i>

274
00:23:03,583 --> 00:23:05,066
Brothers, what have they been learning.

275
00:23:05,166 --> 00:23:08,000
I don't care what your name is.

276
00:23:09,000 --> 00:23:10,560
Can you help the burned one?

277
00:23:13,971 --> 00:23:16,727
Crucial, damned servants!

278
00:23:16,828 --> 00:23:21,826
I want a horse and I'll scream
until you fucking give it to me!

279
00:23:22,850 --> 00:23:24,333
Who are these fools?

280
00:23:24,434 --> 00:23:27,476
Be calm.
They're going to treat your leg.

281
00:23:28,564 --> 00:23:29,772
The fools?

282
00:23:30,458 --> 00:23:32,286
I just need a horse.

283
00:23:38,796 --> 00:23:40,466
He can't stay here.

284
00:23:42,583 --> 00:23:44,166
There's a witch!

285
00:23:45,250 --> 00:23:48,500
Don't try any lines on me
i am protected

286
00:23:48,601 --> 00:23:49,876
You have an infected leg.

287
00:23:49,977 --> 00:23:52,418
If the infection spreads throughout the body,
you die

288
00:23:52,599 --> 00:23:55,826
We have no other choice
we have to amputate your leg.

289
00:24:04,583 --> 00:24:07,381
I think he doesn't want to
to cut off his leg.

290
00:24:08,878 --> 00:24:10,820
Good. You are lucky.

291
00:24:10,973 --> 00:24:13,080
i think
that it didn't spread that much.

292
00:24:18,891 --> 00:24:20,758
you know
what's going on out there

293
00:24:21,978 --> 00:24:22,978
Do you know that?

294
00:24:24,468 --> 00:24:28,140
They burn my village
if no one defends her.

295
00:24:29,091 --> 00:24:31,553
That fucking queen is the devil from hell.

296
00:24:32,333 --> 00:24:33,451
all women

297
00:24:33,617 --> 00:24:35,274
old women and children.

298
00:24:35,916 --> 00:24:36,950
I swear

299
00:24:37,129 --> 00:24:40,329
that I will kill as many Christians as possible
before i fall

300
00:24:41,916 --> 00:24:43,733
Isn't the Queen Celtic herself?

301
00:24:43,833 --> 00:24:46,583
You've been gone too long boy.

302
00:24:47,120 --> 00:24:49,650
Queen Alanna is long dead.

303
00:24:49,910 --> 00:24:52,479
Her daughter Ilene has fallen into madness.

304
00:24:52,580 --> 00:24:55,846
She is being held captive in a remote monastery.

305
00:24:56,454 --> 00:24:59,754
Evil tongues say
that demons reside in it.

306
00:25:00,291 --> 00:25:01,583
Poor girl.

307
00:25:02,709 --> 00:25:04,389
The king married another wife.

308
00:25:05,177 --> 00:25:07,160
Christian from the court.

309
00:25:07,261 --> 00:25:08,261
She...

310
00:25:08,752 --> 00:25:10,832
she was the beginning of our end.

311
00:25:11,737 --> 00:25:13,429
The beautiful Queen of Mercia.

312
00:25:13,583 --> 00:25:16,000
always pregnant
but her children will never survive her.

313
00:25:38,865 --> 00:25:42,210
I hope you put in me
strong king, healer.

314
00:25:44,625 --> 00:25:45,791
Men.

315
00:26:10,250 --> 00:26:13,108
I won't ask
how did you convince him

316
00:26:13,208 --> 00:26:16,066
that in its state
you can still conceive a child.

317
00:26:16,868 --> 00:26:20,722
I got him drunk and told him exactly that
what he wanted to hear

318
00:26:28,790 --> 00:26:31,774
<i>Lord Godwin
asks about the queen's healer.</i>

319
00:26:31,875 --> 00:26:33,411
<i>He looks desperate.</i>

320
00:26:34,747 --> 00:26:36,320
Do your duty.

321
00:26:37,854 --> 00:26:39,117
I give you permission

322
00:26:39,364 --> 00:26:41,247
in his infinite mercy.

323
00:26:43,259 --> 00:26:44,259
We will wait.

324
00:27:26,079 --> 00:27:27,328
What was her name?

325
00:27:29,117 --> 00:27:30,364
The child's mother.

326
00:27:35,000 --> 00:27:36,031
Rebecca.

327
00:27:37,631 --> 00:27:38,895
Her name was Rebecca.

328
00:27:41,424 --> 00:27:42,966
How did she die?

329
00:27:45,041 --> 00:27:46,964
She didn't die. We did not find...

330
00:27:47,364 --> 00:27:48,571
her body.

331
00:27:53,125 --> 00:27:54,984
Losing someone you love...

332
00:27:55,511 --> 00:27:56,824
Incomprehensible.

333
00:27:57,708 --> 00:27:59,733
Inconceivably. Unbearable.

334
00:28:00,225 --> 00:28:01,225
But...

335
00:28:02,088 --> 00:28:07,263
life takes deeper roots after
what will you accept a great loss.

336
00:28:08,916 --> 00:28:10,629
A big loss

337
00:28:10,859 --> 00:28:15,232
means that in front of you
opens up an even greater destiny.

338
00:28:22,527 --> 00:28:24,291
Thanks for putting him to sleep.

339
00:28:41,710 --> 00:28:42,712
Run.

340
00:28:51,708 --> 00:28:53,922
I let go of her vein
emptied her stomach

341
00:28:54,022 --> 00:28:55,858
and I gave her herbs for fever.

342
00:28:55,958 --> 00:28:56,958
So...

343
00:28:58,227 --> 00:28:59,494
When will he recover?

344
00:29:01,750 --> 00:29:05,801
The fever won't go away
and will fight for breath until…

345
00:29:06,707 --> 00:29:08,791
he won't be able to fight anymore.

346
00:29:11,710 --> 00:29:12,702
There must be something.

347
00:29:12,803 --> 00:29:16,330
You are the queen's healer, for God's sake!

348
00:29:16,431 --> 00:29:18,476
do you think
that I wouldn't want to save her?

349
00:29:20,375 --> 00:29:23,816
I didn't become a healer
to see women dying of fever.

350
00:29:23,916 --> 00:29:26,675
But in this case, old friend,
i can't do anything

351
00:29:26,776 --> 00:29:28,401
I wish it were so.

352
00:29:30,011 --> 00:29:31,828
And out of respect for you...

353
00:29:32,708 --> 00:29:34,254
I'm telling you the truth.

354
00:29:35,083 --> 00:29:36,566
To save you the pain

355
00:29:37,646 --> 00:29:38,958
disappointment.

356
00:30:07,416 --> 00:30:09,958
We must be patient.

357
00:30:11,341 --> 00:30:12,833
Everything will be fine.

358
00:30:14,945 --> 00:30:17,216
- I don't want to die.
- No.

359
00:30:19,644 --> 00:30:21,106
I don't want to die.

360
00:30:27,898 --> 00:30:30,398
<i>I don't want to die!</i>

361
00:30:37,365 --> 00:30:39,000
<i>Boy.</i>

362
00:30:39,208 --> 00:30:41,137
My son, my child.

363
00:30:42,042 --> 00:30:43,331
Please leave me alone.

364
00:30:44,899 --> 00:30:46,158
<i>Boy.</i>

365
00:30:47,739 --> 00:30:48,962
I can't

366
00:30:49,682 --> 00:30:51,150
predict your future

367
00:30:51,250 --> 00:30:52,895
I'm not a fortune teller.

368
00:30:54,197 --> 00:30:56,722
But I can tell you <i>boy</i>

369
00:30:57,843 --> 00:30:59,850
that if you don't heal

370
00:31:00,652 --> 00:31:02,620
pain in my soul

371
00:31:03,336 --> 00:31:04,395
you will die

372
00:31:05,541 --> 00:31:08,293
And you become cold and mean

373
00:31:08,513 --> 00:31:10,997
and you will enter the most terrible hell.

374
00:31:12,375 --> 00:31:13,791
Evil of the soul

375
00:31:14,179 --> 00:31:16,271
cannot be cured like an evil of the body.

376
00:31:18,041 --> 00:31:22,225
Your healing teacher from afar
he knew a lot.

377
00:31:23,666 --> 00:31:26,654
But let me tell you, <i>boy,</i>

378
00:31:26,910 --> 00:31:31,690
that we old witches know better
and we charge less for tuition.

379
00:31:32,244 --> 00:31:35,145
Because it's written here.

380
00:31:36,583 --> 00:31:37,587
Feel it.

381
00:31:38,833 --> 00:31:40,417
Don't think, boy.

382
00:31:40,517 --> 00:31:41,301
Feel it.

383
00:31:41,518 --> 00:31:42,547
Perceive it?

384
00:31:42,647 --> 00:31:45,834
Healing must be based on doctrine,
not of magic and mystery.

385
00:31:45,935 --> 00:31:51,252
No, healing must come from a place
where is the cause of the pain.

386
00:31:51,458 --> 00:31:52,939
Not from science,

387
00:31:53,404 --> 00:31:58,815
not superstition
but from the warmth of the human heart.

388
00:31:59,828 --> 00:32:01,149
And you know it

389
00:32:01,948 --> 00:32:04,481
because you perceive it.

390
00:32:06,083 --> 00:32:07,503
And you're not the only one.

391
00:32:14,977 --> 00:32:15,978
You're dying.

392
00:32:16,079 --> 00:32:17,079
Yes.

393
00:32:17,964 --> 00:32:19,790
But before that happens,

394
00:32:19,891 --> 00:32:21,148
Morrigan

395
00:32:21,727 --> 00:32:24,702
he can give you a second gift.

396
00:32:26,458 --> 00:32:29,333
Gift of soul healing.

397
00:32:32,625 --> 00:32:37,168
The herb spirit will help you enter the darkness.

398
00:32:37,833 --> 00:32:39,293
you feel death

399
00:32:40,652 --> 00:32:42,652
but now you have to face her.

400
00:32:48,522 --> 00:32:51,149
You have to dive below the surface

401
00:32:51,572 --> 00:32:53,540
you have to give up control

402
00:32:53,892 --> 00:32:57,091
so that the goddess of the night can help you.

403
00:32:58,458 --> 00:33:01,716
So that she can with her love
take away the pain...

404
00:33:03,196 --> 00:33:04,369
from your heart

405
00:33:54,291 --> 00:33:56,246
<i>You see...</i>

406
00:33:56,972 --> 00:33:58,509
<i>sea?</i>

407
00:34:00,527 --> 00:34:02,267
<i>Where is the sea?</i>

408
00:34:02,444 --> 00:34:04,060
<i>Do you see him?</i>

409
00:34:07,333 --> 00:34:09,250
<i>A storm is coming.</i>

410
00:34:10,854 --> 00:34:12,365
We have to dive in.

411
00:34:14,877 --> 00:34:18,377
Into the depths of dark water, <i>boy</i>.

412
00:34:20,191 --> 00:34:21,894
<i>You feel here...</i>

413
00:34:22,548 --> 00:34:23,548
a storm?

414
00:34:25,629 --> 00:34:27,512
<i>Everything is falling apart.</i>

415
00:34:28,458 --> 00:34:29,458
The walls...

416
00:34:30,266 --> 00:34:31,375
Chairs...

417
00:34:32,541 --> 00:34:34,625
where is rebecca

418
00:34:36,688 --> 00:34:37,858
<i>In my arms.</i>

419
00:34:38,213 --> 00:34:39,463
i love you

420
00:34:40,808 --> 00:34:42,023
<i>Where...</i>

421
00:34:43,038 --> 00:34:44,458
<i>is Rebecca?</i>

422
00:34:45,447 --> 00:34:47,253
- In my arms.
- No.

423
00:34:48,958 --> 00:34:50,488
<i>Just the truth</i>

424
00:34:50,728 --> 00:34:52,899
<i>can set your soul free,</i> boy.

425
00:34:53,000 --> 00:34:56,333
<i>Where's Rebecca?</i>

426
00:34:57,750 --> 00:35:01,701
No!

427
00:35:04,250 --> 00:35:05,854
Rebecca!

428
00:35:47,041 --> 00:35:50,458
You have to accept this sadness as your own.

429
00:35:50,875 --> 00:35:53,125
that's it
what makes it sacred.

430
00:35:53,791 --> 00:35:55,071
do you understand

431
00:36:03,656 --> 00:36:05,305
This is where he lives now.

432
00:36:07,208 --> 00:36:08,571
is with air

433
00:36:09,124 --> 00:36:11,220
with earth, with water.

434
00:36:12,208 --> 00:36:14,991
And with the sun's rays,
that wake you up

435
00:36:21,416 --> 00:36:22,511
Thank you.

436
00:36:23,697 --> 00:36:27,889
I'm going back north
to die among my own.

437
00:36:27,990 --> 00:36:29,323
This is my destiny.

438
00:36:30,729 --> 00:36:32,188
Heal your soul

439
00:36:32,775 --> 00:36:34,308
and the souls of men.

440
00:36:35,458 --> 00:36:36,935
This is your destiny.

441
00:37:02,791 --> 00:37:04,151
Your name will be...

442
00:37:06,613 --> 00:37:07,738
Adam.

443
00:37:09,541 --> 00:37:10,845
A new beginning.

444
00:37:17,232 --> 00:37:19,610
There are soldiers outside
who seek the Celts

445
00:37:19,951 --> 00:37:21,215
and longs to kill.

446
00:37:25,199 --> 00:37:26,406
- Rob...
- No.

447
00:37:28,940 --> 00:37:31,773
I won't leave a wounded man on the street
to die there.

448
00:37:32,323 --> 00:37:35,858
All these people
if we don't take care of them, who are we?

449
00:37:35,958 --> 00:37:38,566
- They won't let us practice, Rob.
- Exactly.

450
00:37:38,666 --> 00:37:39,555
did you forget

451
00:37:39,656 --> 00:37:41,556
Do we need their permission to work?

452
00:37:43,791 --> 00:37:46,029
The hospital is made up of her healers,

453
00:37:46,130 --> 00:37:47,866
not marble columns.

454
00:37:49,750 --> 00:37:51,000
Let's work here.

455
00:37:52,161 --> 00:37:54,669
right here
behind the city walls

456
00:37:55,149 --> 00:37:57,725
where they focus on us
poverty-stricken eyes

457
00:37:57,825 --> 00:37:59,025
and injustice.

458
00:37:59,125 --> 00:38:01,845
ok and we'll be next
who ends up at the border.

459
00:38:02,471 --> 00:38:03,900
I'm afraid Abu is right.

460
00:38:04,000 --> 00:38:05,048
Listen to me.

461
00:38:05,449 --> 00:38:06,449
Listen.

462
00:38:07,240 --> 00:38:08,574
I'm scared too.

463
00:38:09,267 --> 00:38:10,325
Seriously.

464
00:38:12,295 --> 00:38:13,548
And I can't promise

465
00:38:14,140 --> 00:38:15,763
that it won't end in disaster.

466
00:38:19,166 --> 00:38:20,411
If you want to leave,

467
00:38:21,815 --> 00:38:23,331
you can

468
00:38:24,708 --> 00:38:26,033
But if you stay

469
00:38:28,167 --> 00:38:29,167
i believe

470
00:38:30,029 --> 00:38:32,024
that here together

471
00:38:32,956 --> 00:38:35,183
we can start building the future.

472
00:38:48,572 --> 00:38:49,479
Hey.

473
00:38:49,580 --> 00:38:51,793
I can ask and help.

474
00:39:36,750 --> 00:39:38,254
before you cut my hair

475
00:39:38,354 --> 00:39:39,858
I'll cut your dick off.

476
00:39:39,958 --> 00:39:41,858
You can go face your fate.

477
00:39:41,958 --> 00:39:44,111
We do not shelter the Celts here.

478
00:39:44,791 --> 00:39:46,584
And you need to wash.

479
00:39:51,583 --> 00:39:53,007
Come on, everyone in!

480
00:39:53,333 --> 00:39:54,513
You, come on.

481
00:39:54,783 --> 00:39:55,849
Come on.

482
00:39:56,203 --> 00:39:57,379
In line.

483
00:40:01,250 --> 00:40:02,286
Weasel.

484
00:40:03,102 --> 00:40:04,751
If you want to stay here

485
00:40:05,004 --> 00:40:06,579
you have to put your hand to the work.

486
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Hold it.

487
00:40:08,218 --> 00:40:09,218
And come on.

488
00:40:17,411 --> 00:40:18,918
Apply this ointment

489
00:40:19,686 --> 00:40:21,488
morning and evening

490
00:40:22,147 --> 00:40:24,797
and the abscess will soon disappear.

491
00:40:25,378 --> 00:40:27,861
I can't pay you with money, ranhojis.

492
00:40:28,200 --> 00:40:30,026
But I can give you a parsnip.

493
00:40:31,541 --> 00:40:32,730
That suits me.

494
00:40:33,670 --> 00:40:34,883
We love parsnips.

495
00:40:36,666 --> 00:40:38,583
Someone is not very happy.

496
00:40:39,833 --> 00:40:40,733
No.

497
00:40:40,833 --> 00:40:45,374
When I was here before and saw
that you have a baby

498
00:40:45,528 --> 00:40:47,324
but no woman

499
00:40:48,501 --> 00:40:50,447
I thought
that I could help you

500
00:40:50,828 --> 00:40:54,168
so I brought you some clothes.

501
00:40:56,125 --> 00:40:57,418
That's very nice of you.

502
00:41:00,548 --> 00:41:01,962
A scent fit for an emperor.

503
00:41:02,393 --> 00:41:05,628
- It's just a potion...
- No, it needs to be repackaged.

504
00:41:10,458 --> 00:41:11,542
Thanks.

505
00:41:22,125 --> 00:41:24,279
i think
that it needs a little care.

506
00:41:25,125 --> 00:41:26,186
what happened to you

507
00:41:26,620 --> 00:41:27,907
I was cutting carrots.

508
00:41:28,399 --> 00:41:29,401
Carrot?

509
00:41:34,303 --> 00:41:35,509
Man.

510
00:41:38,000 --> 00:41:39,076
He bit me.

511
00:41:43,494 --> 00:41:44,494
Sit down.

512
00:41:44,769 --> 00:41:46,143
I'll look into it.

513
00:41:58,269 --> 00:42:01,282
I'm trying to remember a Celtic ritual,
who healed my soul

514
00:42:01,447 --> 00:42:02,697
Old crone.

515
00:42:03,333 --> 00:42:06,305
If I hadn't seen the change
I would laugh at you.

516
00:42:06,808 --> 00:42:08,283
Don't be so arrogant.

517
00:42:09,531 --> 00:42:11,598
There were notes in the Isfahan library

518
00:42:11,698 --> 00:42:14,611
about Egyptian temples from a dream
with similar ceremonies.

519
00:42:15,958 --> 00:42:18,733
The Greeks and Romans also had them.

520
00:42:19,583 --> 00:42:22,396
Ibn Sina writes about
how the mind affects the body

521
00:42:22,497 --> 00:42:25,223
for example when you blush
when you are shy

522
00:42:26,253 --> 00:42:28,734
He also wrote about <i>wahm al-amil,</i>

523
00:42:29,010 --> 00:42:32,962
where repressed memories return
like layers of paint to reveal the image,

524
00:42:33,267 --> 00:42:35,057
which hides behind them.

525
00:42:35,961 --> 00:42:39,394
That's exactly what I experienced with Morrigan.

526
00:42:41,086 --> 00:42:42,936
Do you want to learn the witch method?

527
00:42:43,416 --> 00:42:44,716
Isaac I...

528
00:42:45,118 --> 00:42:46,308
I would never believe

529
00:42:46,408 --> 00:42:49,556
that living that moment
brings me so much peace

530
00:42:49,963 --> 00:42:54,154
to stand up to
which I never wanted to see again.

531
00:42:55,858 --> 00:42:57,738
I could live my whole life

532
00:42:58,203 --> 00:43:00,512
without daring to marry
her son in her arms.

533
00:43:06,552 --> 00:43:09,515
So let's learn everything
needed about this new doctrine,

534
00:43:10,347 --> 00:43:11,955
as Ibn Sina would have done.

535
00:43:12,875 --> 00:43:14,311
I even have a name for her.

536
00:43:16,245 --> 00:43:17,968
<i>Philosophia animae.</i>

537
00:43:19,591 --> 00:43:21,474
The healing of the human soul.

538
00:43:23,875 --> 00:43:26,333
Three celery, four beets...

539
00:43:30,981 --> 00:43:32,061
Poor people.

540
00:43:32,666 --> 00:43:34,750
Neither healers
not even the monks will help them.

541
00:43:34,750 --> 00:43:36,525
The devil has their souls.

542
00:43:36,625 --> 00:43:38,025
Where is he taking them?

543
00:43:38,125 --> 00:43:41,238
To the Cave of Mercy.
It is an old Roman quarry in the north.

544
00:43:41,339 --> 00:43:42,924
They treat them well there,

545
00:43:43,201 --> 00:43:44,680
but no one ever comes back

546
00:43:46,134 --> 00:43:48,981
It's actually a good place
where to send the mother-in-law.

547
00:44:10,227 --> 00:44:12,727
Every guild member loses money.

548
00:44:13,583 --> 00:44:16,108
Ten of my patients went to that Jew.

549
00:44:16,208 --> 00:44:18,056
That barbaric scumbag.

550
00:44:18,469 --> 00:44:21,576
That charlatan will probably get rich
on their primitive potions.

551
00:44:22,250 --> 00:44:24,347
But don't worry, people will come back.

552
00:44:24,587 --> 00:44:25,775
As always.

553
00:44:25,875 --> 00:44:27,208
Heals them for free.

554
00:44:28,875 --> 00:44:30,191
Free?

555
00:44:30,291 --> 00:44:31,364
He heals them.

556
00:44:31,547 --> 00:44:32,747
All my ten!

557
00:44:33,541 --> 00:44:34,977
they say
that there is no disease

558
00:44:35,077 --> 00:44:37,333
which would be immune
against magic by Ibn Sina.

559
00:44:37,661 --> 00:44:39,236
we'll see
how he will laugh

560
00:44:39,336 --> 00:44:42,411
when I'm done with him
and with his charlatan cronies.

561
00:44:56,416 --> 00:44:57,900
I'll give you another bottle.

562
00:44:58,000 --> 00:44:59,150
The exit is here.

563
00:44:59,250 --> 00:45:00,587
I'm looking for Rob Cole.

564
00:45:00,688 --> 00:45:04,013
Sir, you will have to wait
outside in line like the others.

565
00:45:04,114 --> 00:45:05,794
I am the queen's healer.

566
00:45:06,409 --> 00:45:07,404
I want to talk to him.

567
00:45:07,505 --> 00:45:08,505
Of course.

568
00:45:09,066 --> 00:45:10,066
We already know each other.

569
00:45:11,046 --> 00:45:12,213
Come with me.

570
00:45:12,788 --> 00:45:16,413
Thank you for visiting us
in our modest hospital.

571
00:45:18,041 --> 00:45:19,558
The queen's healer arrived.

572
00:45:23,185 --> 00:45:24,816
A surprising sight, healer.

573
00:45:24,916 --> 00:45:27,657
Excuse my presumptuousness,
to meet you, Mr. Cole.

574
00:45:27,757 --> 00:45:28,983
I'm very sorry.

575
00:45:29,208 --> 00:45:32,511
I'm only human
who came to know what he does not know.

576
00:45:34,393 --> 00:45:37,033
I can take a look
on <i>Canon</i> by Ibn Sina?

577
00:45:37,775 --> 00:45:39,861
You wanted to show it to me in the guild.

578
00:45:40,458 --> 00:45:41,708
Of course.

579
00:45:42,522 --> 00:45:44,772
But you don't want to first
look at my procedure?

580
00:45:46,005 --> 00:45:47,775
What are the patient's symptoms?

581
00:45:47,875 --> 00:45:48,763
Fever

582
00:45:48,956 --> 00:45:50,379
and shortness of breath.

583
00:45:55,208 --> 00:45:58,025
i'm sorry
but it's a waste of time.

584
00:45:58,125 --> 00:45:59,778
This woman's days are numbered.

585
00:45:59,879 --> 00:46:01,225
I treated her myself.

586
00:46:01,510 --> 00:46:02,510
Yes.

587
00:46:02,718 --> 00:46:03,718
He will die.

588
00:46:04,078 --> 00:46:05,471
No treatment.

589
00:46:06,083 --> 00:46:08,794
Fortunately, we know how to cure it.

590
00:46:10,420 --> 00:46:11,420
Lady Aemma,

591
00:46:11,661 --> 00:46:13,717
your lungs are full of fluid

592
00:46:14,022 --> 00:46:16,108
which prevents you from breathing
and suffocating you.

593
00:46:16,863 --> 00:46:18,525
I'll try to drain the fluid.

594
00:46:18,625 --> 00:46:19,958
Try. Exactly.

595
00:46:20,705 --> 00:46:21,746
You will kill her.

596
00:46:22,766 --> 00:46:23,883
Healer Hunne,

597
00:46:24,633 --> 00:46:27,101
we invite you to help us
if you wish.

598
00:46:28,041 --> 00:46:29,439
Abu can instruct you.

599
00:46:42,381 --> 00:46:43,781
Lady Aemma, listen to me.

600
00:46:44,183 --> 00:46:45,516
You have children, right?

601
00:46:47,308 --> 00:46:50,021
And you definitely want to see
as they grow up and get married

602
00:46:50,587 --> 00:46:51,696
and to the grandchildren.

603
00:46:53,284 --> 00:46:54,284
please

604
00:46:54,862 --> 00:46:56,888
try not to contradict
what will i do

605
00:46:58,333 --> 00:46:59,442
Hold her.

606
00:47:24,748 --> 00:47:25,770
You're killing her!

607
00:48:01,532 --> 00:48:02,563
Weasel.

608
00:48:07,503 --> 00:48:08,967
If he survives,

609
00:48:09,588 --> 00:48:11,056
you have done the impossible.

610
00:48:11,157 --> 00:48:13,473
All patients
they died with those symptoms.

611
00:48:15,083 --> 00:48:16,232
what is it

612
00:48:17,625 --> 00:48:19,318
Cure for stomach ache.

613
00:48:20,583 --> 00:48:22,736
Can you cure stomach aches?

614
00:48:24,750 --> 00:48:26,642
With your support

615
00:48:26,743 --> 00:48:29,999
we will be able to work both inside
of the city walls, as well as outside them.

616
00:48:32,244 --> 00:48:33,904
How much do you want for the book?

617
00:48:37,333 --> 00:48:38,965
<i>Canon</i> is not for sale.

618
00:48:39,066 --> 00:48:40,150
It's for everyone.

619
00:48:40,250 --> 00:48:41,793
I can make you rich people.

620
00:48:42,166 --> 00:48:44,699
From day to day
and if you sell me that book

621
00:48:46,336 --> 00:48:47,619
i can protect you

622
00:48:49,144 --> 00:48:50,208
Protect me?

623
00:48:51,493 --> 00:48:52,493
In front of who?

624
00:48:52,625 --> 00:48:53,749
From your enemies.

625
00:48:54,043 --> 00:48:55,166
In the guild.

626
00:48:56,453 --> 00:48:58,481
They will burn you for necromancy.

627
00:48:58,680 --> 00:49:01,183
You dissected corpses
to find out what's inside

628
00:49:01,283 --> 00:49:02,885
that's the only way you could study it.

629
00:49:04,134 --> 00:49:06,134
That is your second deadly sin.

630
00:49:07,063 --> 00:49:08,367
And what was the first one?

631
00:49:08,774 --> 00:49:11,524
Take money out of their pockets.

632
00:49:14,375 --> 00:49:16,041
I have patients waiting.

633
00:49:20,229 --> 00:49:22,650
<i>That's not fair!
We shouldn't do that!</i>

634
00:49:22,750 --> 00:49:25,666
<i>Another campaign seems pointless to me,
my queen.</i>

635
00:49:26,065 --> 00:49:27,535
<i>The tribes were defeated</i>

636
00:49:27,636 --> 00:49:32,024
and they flee to the north and we
we have already lost enough brothers and sons.

637
00:49:32,125 --> 00:49:33,268
<i>- Yes!
- Yes

638
00:49:33,375 --> 00:49:36,025
Gentiles are allies of Lucifer.

639
00:49:36,125 --> 00:49:39,358
we must go on
until we rid our country of them.

640
00:49:39,458 --> 00:49:40,947
Every inch.

641
00:49:41,533 --> 00:49:42,533
Clean.

642
00:50:02,166 --> 00:50:04,409
<i>Do we want to go to war again?</i>

643
00:50:04,510 --> 00:50:05,663
<i>No!</i>

644
00:50:05,764 --> 00:50:07,747
It's a holy war, gentlemen.

645
00:50:08,038 --> 00:50:09,038
the king wants

646
00:50:09,727 --> 00:50:12,108
to hear this divine call.

647
00:50:12,208 --> 00:50:13,261
Gentlemen.

648
00:50:13,362 --> 00:50:15,262
Gentlemen, listen up.

649
00:50:15,583 --> 00:50:16,583
This...

650
00:50:16,804 --> 00:50:19,391
is Rob Cole, a healer who...

651
00:50:19,492 --> 00:50:20,995
Whoever the man is

652
00:50:21,096 --> 00:50:23,941
now is not the time for unexpected visits
Lord Godwin.

653
00:50:24,041 --> 00:50:27,525
But the man can heal the king.

654
00:50:27,625 --> 00:50:28,941
Cure the king?

655
00:50:29,041 --> 00:50:31,617
I, as the king's healer,

656
00:50:31,718 --> 00:50:34,878
I forbid this insolent Jew
approach His Majesty.

657
00:50:34,979 --> 00:50:36,455
The queen's healer said,

658
00:50:36,975 --> 00:50:39,998
that nothing can be done
to save my wife.

659
00:50:40,105 --> 00:50:41,191
- Right, yes?
<i>- Yes.</i>

660
00:50:41,291 --> 00:50:43,988
Well, the Jew, as you say,

661
00:50:45,281 --> 00:50:46,281
he saved her.

662
00:50:46,875 --> 00:50:50,958
While you, sir,
you've been trying to convince the king for a year.

663
00:50:51,528 --> 00:50:54,461
And he's still as sick as he was the first day.

664
00:50:54,562 --> 00:50:57,506
The king does not wish
for this man to investigate him.

665
00:50:57,607 --> 00:51:00,638
With all due respect, I disagree.

666
00:51:00,837 --> 00:51:04,407
i think
that the king deserves every chance

667
00:51:04,887 --> 00:51:06,070
for recovery.

668
00:51:06,291 --> 00:51:08,136
queen,
he deserves every chance.

669
00:51:08,237 --> 00:51:11,423
- Please give him a chance.
- He must heal!

670
00:51:12,864 --> 00:51:14,455
It's been a year already!

671
00:51:23,000 --> 00:51:24,500
Why is it so dark in here?

672
00:51:24,916 --> 00:51:28,333
Sunlight is dangerous for the king.

673
00:51:28,875 --> 00:51:31,288
When he gets on his skin,
it becomes covered with blisters.

674
00:51:39,742 --> 00:51:40,950
Your Majesty.

675
00:51:41,541 --> 00:51:42,853
My name is Rob Cole.

676
00:51:43,172 --> 00:51:44,247
I am a healer.

677
00:51:44,916 --> 00:51:47,063
Can I examine you today?

678
00:51:50,250 --> 00:51:52,125
- I need some light.
- Wait.

679
00:51:53,447 --> 00:51:55,101
Your Majesty,
after all that...

680
00:51:55,201 --> 00:51:56,500
Bring a candle.

681
00:52:17,875 --> 00:52:20,266
Haven't seen the sun in a year?

682
00:52:26,560 --> 00:52:27,566
Well.

683
00:52:27,666 --> 00:52:31,000
Whatever illness you had,
it's already gone.

684
00:52:32,754 --> 00:52:36,781
I have seen men without pigmentation
in skin and sun...

685
00:52:37,198 --> 00:52:38,728
it really harms them.

686
00:52:39,383 --> 00:52:40,873
But your skin is not like that.

687
00:52:42,991 --> 00:52:45,755
Your body is weak from carelessness.

688
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
That's all.

689
00:52:49,708 --> 00:52:52,629
We have to open the curtains
for your body to receive the light.

690
00:52:52,730 --> 00:52:53,546
No!

691
00:52:53,647 --> 00:52:55,897
No.
You don't kill the king.

692
00:52:57,125 --> 00:52:58,145
Leofric.

693
00:52:58,583 --> 00:53:01,326
We have trusted you for many years,
isn't it true?

694
00:53:02,281 --> 00:53:04,697
it's darkness
what makes you sick

695
00:53:06,666 --> 00:53:07,978
Not the sun.

696
00:53:16,958 --> 00:53:19,339
Open the curtains.

697
00:54:17,254 --> 00:54:19,121
Gentlemen, the king.

698
00:54:40,875 --> 00:54:42,384
Long live the king!

699
00:54:42,485 --> 00:54:43,523
<i>Long live the king!</i>

700
00:54:55,791 --> 00:54:58,983
- The king has recovered in recent weeks.
- Yes.

701
00:54:59,083 --> 00:55:01,066
they say
that he even started hunting again.

702
00:55:01,166 --> 00:55:02,900
And drink too.

703
00:55:03,000 --> 00:55:04,942
He invited all the lords in the land.

704
00:55:16,117 --> 00:55:18,634
Ointment is only made of clay and herbs,

705
00:55:18,773 --> 00:55:22,769
a little almond oil
cochineal and a pinch of saffron.

706
00:55:28,532 --> 00:55:29,799
A few more days

707
00:55:30,485 --> 00:55:31,952
especially when you are outside.

708
00:55:32,381 --> 00:55:35,160
Your skin
they have to get used to the light gradually.

709
00:55:38,035 --> 00:55:40,242
I don't know how to thank you for that, Jew.

710
00:55:40,343 --> 00:55:41,502
Tell me the price.

711
00:55:42,875 --> 00:55:48,165
Well, usually to us for our services
pay a few small change.

712
00:55:48,574 --> 00:55:49,824
A few change?

713
00:55:51,875 --> 00:55:53,416
We can think of something better.

714
00:55:56,791 --> 00:55:59,875
Something that would be worth it
save the king's life.

715
00:56:18,916 --> 00:56:20,183
Do you want sir?

716
00:56:22,291 --> 00:56:23,541
Be careful, ma'am.

717
00:56:28,750 --> 00:56:30,525
So, <i>shabab,</i>
listen to me well

718
00:56:30,626 --> 00:56:32,716
No more eels from now on.

719
00:56:34,059 --> 00:56:35,794
watch out for
what do you say abu

720
00:56:35,894 --> 00:56:37,669
It usually backfires on you.

721
00:56:37,875 --> 00:56:39,815
But you don't drink at all, <i>habibi</i>.

722
00:56:42,912 --> 00:56:44,597
Our days are numbered.

723
00:56:45,169 --> 00:56:48,294
We acted
according to our healing knowledge.

724
00:56:49,208 --> 00:56:51,033
why are you so sure

725
00:56:51,919 --> 00:56:52,958
friend?

726
00:56:54,420 --> 00:56:55,860
The king is not an idiot.

727
00:56:56,125 --> 00:56:59,202
He soon finds out
that you and the queen ordered me to

728
00:56:59,303 --> 00:57:00,783
to keep him sick.

729
00:57:02,181 --> 00:57:03,497
I have nothing to fear.

730
00:57:03,912 --> 00:57:04,941
No reason either.

731
00:57:05,041 --> 00:57:06,162
No reason?

732
00:57:06,958 --> 00:57:10,458
You became rich by caring for a sick king.

733
00:57:11,250 --> 00:57:12,693
I swear to God

734
00:57:13,103 --> 00:57:14,739
that I will not fall alone.

735
00:57:16,708 --> 00:57:19,000
Your king has returned.

736
00:57:24,125 --> 00:57:26,481
He rose from the dead.

737
00:57:28,708 --> 00:57:30,806
From the threatening shadows

738
00:57:31,639 --> 00:57:33,032
ignorance

739
00:57:34,163 --> 00:57:35,299
and deception.

740
00:57:37,814 --> 00:57:41,002
But you all know me
as a king of mercy,

741
00:57:41,321 --> 00:57:43,522
peace and prosperity.

742
00:57:45,250 --> 00:57:47,465
So let's forget the past

743
00:57:49,385 --> 00:57:51,513
and let's look to the future.

744
00:57:56,875 --> 00:57:58,054
Get to know each other

745
00:57:58,905 --> 00:58:01,791
with our new royal healer.

746
00:58:09,291 --> 00:58:12,890
And the patron of the greatest hospital,

747
00:58:13,299 --> 00:58:15,632
what the world has ever seen.

748
00:58:55,131 --> 00:58:56,908
We have to get rid of him.

749
00:59:00,895 --> 00:59:02,735
If it's not too late.

750
00:59:04,835 --> 00:59:06,229
The king won't believe you.

751
00:59:07,577 --> 00:59:09,641
I am the beloved mother of his heir.

752
00:59:10,041 --> 00:59:11,446
Believe in God.

753
00:59:13,333 --> 00:59:15,833
You wouldn't be the first wife
which kills.

754
00:59:26,583 --> 00:59:28,517
Saviors of the King.

755
00:59:28,618 --> 00:59:31,251
You deserve a fresh apple.

756
00:59:31,352 --> 00:59:35,414
Now the king wants
to visit his daughter

757
00:59:35,515 --> 00:59:37,112
Princess Ilene,

758
00:59:37,418 --> 00:59:38,796
and tried to restore her health.

759
00:59:39,416 --> 00:59:40,565
What disease does he have?

760
00:59:41,291 --> 00:59:43,747
He says
that it is a disease of the soul.

761
00:59:44,291 --> 00:59:45,861
That he lives with demons.

762
00:59:46,416 --> 00:59:49,708
Rob, that is the work of monks,
not healers.

763
00:59:52,563 --> 00:59:54,962
<i>Philosophia animae,</i>
your new doctrine.

764
00:59:55,621 --> 00:59:58,485
<i>Habibi,</i> you are a healer.
You shouldn't get involved in politics.

765
00:59:58,586 --> 01:00:00,438
i think
that now we can trust the king.

766
01:00:00,791 --> 01:00:01,821
are you sure

767
01:00:16,859 --> 01:00:18,090
Lady Godwin,

768
01:00:18,256 --> 01:00:21,790
the king is pleased
that you have recovered from your illness.

769
01:00:23,785 --> 01:00:27,888
And I'm grateful
that my king surpassed his, my queen.

770
01:00:29,854 --> 01:00:31,442
It's like a miracle.

771
01:00:32,176 --> 01:00:34,211
He already has the strength to travel.

772
01:00:36,071 --> 01:00:37,442
What a wonderful surprise.

773
01:00:37,543 --> 01:00:39,593
Yes, that's right, Your Majesty.

774
01:00:40,498 --> 01:00:43,873
He's leaving tomorrow for a few days
with healer Cole.

775
01:00:45,066 --> 01:00:48,357
They will look for other infidels,
to rule the land?

776
01:00:49,979 --> 01:00:52,676
They go to St. Peter's Monastery,

777
01:00:53,154 --> 01:00:54,416
Your Majesty.

778
01:01:07,458 --> 01:01:08,952
When I ascended the throne,

779
01:01:09,162 --> 01:01:12,317
I believed I could
to rule this land with its tribes

780
01:01:12,418 --> 01:01:14,218
and religions with his sword.

781
01:01:16,375 --> 01:01:18,021
But then I saw Alanna

782
01:01:18,457 --> 01:01:21,200
and thought
that if i married a celtic princess

783
01:01:21,301 --> 01:01:24,160
I could unite the country with that love.

784
01:01:25,500 --> 01:01:26,690
I was wrong.

785
01:01:29,250 --> 01:01:31,383
god punished me
that I married buckwheat.

786
01:01:33,561 --> 01:01:35,307
After the birth of Ilena

787
01:01:36,373 --> 01:01:39,533
killed every child
which came from Alanna's womb.

788
01:01:41,416 --> 01:01:43,005
Not even after her death

789
01:01:43,618 --> 01:01:45,666
she did not release me from her curse.

790
01:01:46,941 --> 01:01:49,076
But I carry a prince inside me
my king

791
01:01:50,089 --> 01:01:52,081
And he will be just as strong
and powerful like you.

792
01:01:52,182 --> 01:01:53,934
I'm willing to believe it, my love.

793
01:01:54,713 --> 01:01:56,716
But if he dies like everyone else,

794
01:01:58,046 --> 01:02:01,696
the heiress I leave behind
this country, will be Ilene.

795
01:02:08,666 --> 01:02:10,158
When did she get sick?

796
01:02:11,446 --> 01:02:12,517
Like a little girl.

797
01:02:28,114 --> 01:02:29,163
Stand up.

798
01:02:31,791 --> 01:02:34,511
Take my healer to my daughter
Sister Mary.

799
01:02:41,184 --> 01:02:43,331
You must prepare

800
01:02:43,664 --> 01:02:45,268
before you investigate her, Mr. Cole.

801
01:02:46,166 --> 01:02:48,484
The beast has her in its clutches

802
01:02:48,808 --> 01:02:50,901
and she no longer acts like a human.

803
01:02:52,904 --> 01:02:55,976
<i>Only sisters with the strongest faith
they are able to take care of her.</i>

804
01:03:20,420 --> 01:03:21,420
Ilene?

805
01:03:26,958 --> 01:03:28,243
My name is Rob.

806
01:03:29,583 --> 01:03:30,750
Rob Cole.

807
01:03:33,500 --> 01:03:35,570
can i be with you for a while today

808
01:03:44,041 --> 01:03:46,041
i'm sorry
that it's so cold here.

809
01:03:47,041 --> 01:03:48,808
<i>Maybe I can help you with that.</i>

810
01:03:56,500 --> 01:03:57,556
are you hungry

811
01:04:09,416 --> 01:04:11,280
That doesn't look very tasty.

812
01:04:11,739 --> 01:04:13,589
no wonder
that you didn't touch it.

813
01:04:15,833 --> 01:04:16,871
Get out!

814
01:04:18,149 --> 01:04:19,271
Sisters!

815
01:04:22,536 --> 01:04:27,175
In the name of Christ I call upon you,
to leave the child!

816
01:04:29,166 --> 01:04:32,406
In the name of Christ, I command you to leave!

817
01:04:45,432 --> 01:04:48,582
never recovers
if they keep her locked up like an animal.

818
01:04:48,715 --> 01:04:50,963
But that demon is a wild animal.

819
01:04:52,083 --> 01:04:53,141
Don't you know the Scriptures?

820
01:04:54,000 --> 01:04:56,821
I know Jesus
he treated people with love

821
01:04:56,968 --> 01:04:58,248
and compassion.

822
01:04:58,791 --> 01:04:59,875
Just like us.

823
01:05:03,625 --> 01:05:07,315
As the king's healer I was commissioned,
to treat your daughter.

824
01:05:09,041 --> 01:05:10,085
From tomorrow

825
01:05:10,817 --> 01:05:12,311
let's take a new path

826
01:05:36,833 --> 01:05:39,290
As you wished, apples.

827
01:05:40,833 --> 01:05:42,333
They just drop them on you.

828
01:05:43,208 --> 01:05:44,243
are you sure

829
01:05:44,608 --> 01:05:46,758
do you know what you're doing Mr. Cole?

830
01:06:00,009 --> 01:06:01,538
I brought you apples.

831
01:06:03,330 --> 01:06:04,671
If you wanted.

832
01:06:06,541 --> 01:06:08,756
I can help you with that straitjacket.

833
01:06:41,983 --> 01:06:44,055
they say
that they don't bring you apples

834
01:06:44,490 --> 01:06:45,861
because you throw them at them.

835
01:06:47,021 --> 01:06:48,568
And that you throw too

836
01:06:48,715 --> 01:06:50,521
tables and chairs.

837
01:06:51,711 --> 01:06:53,365
I said I don't mind.

838
01:07:01,250 --> 01:07:02,291
Throw it to me.

839
01:07:25,907 --> 01:07:26,907
Good, right?

840
01:07:28,886 --> 01:07:31,086
Maybe next time I'll bring you sugar frosting.

841
01:07:38,582 --> 01:07:40,269
I couldn't stand it at first.

842
01:07:40,382 --> 01:07:41,889
The pain was too much.

843
01:07:42,291 --> 01:07:44,791
But with the help of my friends
I learned to love him.

844
01:07:45,000 --> 01:07:46,995
And now that's the reason
why am i moving on

845
01:07:48,166 --> 01:07:49,848
My mother's name was Anne.

846
01:07:51,913 --> 01:07:53,504
she died
when i was young

847
01:07:55,291 --> 01:07:56,905
And I miss her a lot.

848
01:07:59,500 --> 01:08:00,500
I have...

849
01:08:02,875 --> 01:08:03,875
I have...

850
01:08:04,500 --> 01:08:05,538
I have...

851
01:08:06,351 --> 01:08:08,125
a demon inside.

852
01:08:09,791 --> 01:08:11,601
Go away, Rob Cole.

853
01:08:14,166 --> 01:08:15,166
Go!

854
01:08:21,083 --> 01:08:22,236
You don't have it.

855
01:08:24,125 --> 01:08:25,180
You don't have it.

856
01:08:26,211 --> 01:08:27,576
when i was little

857
01:08:28,338 --> 01:08:30,126
I also painted on the walls.

858
01:08:32,291 --> 01:08:33,946
My mom was crazy about it.

859
01:08:35,685 --> 01:08:37,091
She couldn't stand it.

860
01:08:38,704 --> 01:08:39,938
But I couldn't stop.

861
01:08:40,750 --> 01:08:43,579
I had to get it out
what i had...

862
01:08:44,258 --> 01:08:45,298
in the head.

863
01:08:47,250 --> 01:08:48,518
Tyhle jsou fantastické.

864
01:08:49,984 --> 01:08:51,267
Máš velký talent.

865
01:08:53,617 --> 01:08:54,910
what is it

866
01:08:57,189 --> 01:08:58,436
Vypadá to jako...

867
01:08:59,332 --> 01:09:00,575
paroží.

868
01:09:04,208 --> 01:09:05,276
Ilene?

869
01:09:07,208 --> 01:09:08,751
Ilene, nic se neděje.

870
01:09:09,368 --> 01:09:10,358
Ilene,

871
01:09:10,459 --> 01:09:11,898
nic se neděje.

872
01:09:18,004 --> 01:09:19,110
<i>That's okay.</i>

873
01:09:30,000 --> 01:09:32,291
This is the mask of the dance of death.

874
01:09:32,856 --> 01:09:34,608
Je to zábava u dvora.

875
01:09:34,708 --> 01:09:38,441
After the feast, the figure of death enters
and takes everyone by the hand.

876
01:09:38,608 --> 01:09:39,946
A metaphor, I suppose.

877
01:09:40,773 --> 01:09:43,148
Aby ukázala,
that death comes to everyone.

878
01:09:44,458 --> 01:09:45,671
Ale je tu i tohle.

879
01:09:46,138 --> 01:09:47,775
To je to, co ji děsí.

880
01:09:47,875 --> 01:09:50,257
If you tell me what it means
Your Majesty,

881
01:09:50,357 --> 01:09:52,535
perhaps I will understand the cause of her suffering.

882
01:10:00,270 --> 01:10:02,048
What does that have to do with it?

883
01:10:15,583 --> 01:10:17,322
Do you like it?

884
01:10:20,239 --> 01:10:22,470
I was thinking
what must it have been like for you

885
01:10:22,570 --> 01:10:23,792
when I was sick.

886
01:10:27,625 --> 01:10:29,238
It must have been hard.

887
01:10:30,916 --> 01:10:33,674
All the weight of power on your shoulders.

888
01:10:34,960 --> 01:10:36,200
If...

889
01:10:37,040 --> 01:10:38,375
you're not used to it

890
01:10:39,719 --> 01:10:40,878
my love

891
01:10:42,976 --> 01:10:45,998
And I mean a lot
the devil's son, Leofric.

892
01:10:46,963 --> 01:10:49,082
Woven into the wheel,
for all to see.

893
01:10:51,458 --> 01:10:53,128
In your imagination

894
01:10:55,088 --> 01:10:56,336
I see how they are...

895
01:10:56,758 --> 01:10:58,815
every bone in his body crushed.

896
01:11:00,583 --> 01:11:02,015
And it fills me with joy.

897
01:11:05,043 --> 01:11:07,608
every second
every minute every day

898
01:11:07,709 --> 01:11:10,234
which the man stole from me
you endured it.

899
01:11:12,833 --> 01:11:14,530
I will crush bones

900
01:11:15,269 --> 01:11:16,650
to everyone

901
01:11:18,452 --> 01:11:21,650
who dare deny me my life.

902
01:11:24,407 --> 01:11:25,607
do you understand

903
01:11:26,000 --> 01:11:27,068
Mercia?

904
01:12:06,875 --> 01:12:08,291
I need my healer.

905
01:12:24,166 --> 01:12:25,397
Where does it hurt?

906
01:12:28,794 --> 01:12:30,127
When did it start?

907
01:12:34,958 --> 01:12:36,503
You men are fools.

908
01:12:56,791 --> 01:12:58,041
Did you find it?

909
01:12:58,795 --> 01:12:59,826
Yes.

910
01:13:02,401 --> 01:13:04,923
I'm going to add poison to that ointment right now.

911
01:13:11,665 --> 01:13:12,717
Go for it.

912
01:13:12,948 --> 01:13:14,250
Do what you must.

913
01:13:16,154 --> 01:13:18,204
I would like to see
how do you handle an apple

914
01:13:19,649 --> 01:13:21,809
You know me now
they say "ghost king"?

915
01:13:22,158 --> 01:13:23,816
I started to get used to it.

916
01:13:23,916 --> 01:13:25,748
But I can't wait

917
01:13:25,849 --> 01:13:28,750
until I stop using the thing.

918
01:13:29,426 --> 01:13:30,926
What's the plan for today?

919
01:13:31,833 --> 01:13:34,701
I'm going to try to put her in a trance.

920
01:13:35,561 --> 01:13:38,774
to find out
what is hidden in the depths of her soul.

921
01:13:38,875 --> 01:13:40,735
And you learned that from the Moors?

922
01:13:40,949 --> 01:13:42,116
From the Celts.

923
01:13:44,500 --> 01:13:46,273
So is it witchcraft?

924
01:13:49,288 --> 01:13:50,936
No, my lord.
It is...

925
01:13:51,298 --> 01:13:52,496
method of treatment.

926
01:13:53,791 --> 01:13:57,250
For her heart to face
which he cannot face on his own.

927
01:14:11,613 --> 01:14:12,987
<i>Not so long ago,</i>

928
01:14:13,772 --> 01:14:15,522
what have i experienced

929
01:14:15,982 --> 01:14:17,366
what changed my life

930
01:14:18,397 --> 01:14:20,833
and opened the way for my own healing.

931
01:14:23,291 --> 01:14:26,081
I can't promise
that I know exactly what I'm doing

932
01:14:26,833 --> 01:14:30,350
but i know
that if we do it together

933
01:14:31,036 --> 01:14:33,261
we can go on a journey

934
01:14:33,428 --> 01:14:34,833
for the healing of your soul.

935
01:15:26,083 --> 01:15:28,790
- The demon is here.
- It's okay.

936
01:15:28,891 --> 01:15:30,310
Nothing's wrong, Ilene.

937
01:15:41,253 --> 01:15:42,443
Open the door!

938
01:15:44,875 --> 01:15:46,183
<i>Open the door!</i>

939
01:15:53,061 --> 01:15:54,478
Open the door!

940
01:16:00,769 --> 01:16:02,103
<i>Open the door!</i>

941
01:16:07,383 --> 01:16:11,728
Cursed is he who
who does the Lord's work carelessly,</i>

942
01:16:12,853 --> 01:16:17,026
and the one who turns away
his sword from killing.

943
01:16:17,127 --> 01:16:18,679
For the king

944
01:16:20,359 --> 01:16:21,727
our lord

945
01:16:22,820 --> 01:16:23,918
he died!

946
01:16:25,331 --> 01:16:26,331
Murdered

947
01:16:26,447 --> 01:16:28,536
Jewish healer

948
01:16:29,237 --> 01:16:32,471
<i>who acted on behalf of the heathen Celts,</i>

949
01:16:33,129 --> 01:16:36,842
who flood our lands with rebellion!

950
01:16:44,375 --> 01:16:46,066
Hey you Celtic bastard!

951
01:16:46,272 --> 01:16:47,376
where are you going

952
01:16:50,981 --> 01:16:52,494
Without telling anyone.

953
01:16:52,625 --> 01:16:54,525
Damn, after all that
what have we done!

954
01:16:54,625 --> 01:16:55,886
Look, listen.

955
01:16:57,625 --> 01:16:59,625
I don't like goodbyes.

956
01:17:00,816 --> 01:17:02,366
Not that I don't care about you.

957
01:17:02,522 --> 01:17:05,222
- You should at least stay and say goodbye.
- Hey, hey...

958
01:17:06,572 --> 01:17:07,724
Do it for me.

959
01:17:11,532 --> 01:17:12,615
Friend.

960
01:17:13,976 --> 01:17:15,888
I have to go now
or it will be too late.

961
01:17:16,333 --> 01:17:19,071
I have to help my brothers
and to my sisters in the north.

962
01:17:19,599 --> 01:17:22,483
If I don't get back in time
they will be left with nothing but ashes.

963
01:17:47,291 --> 01:17:48,766
<i>They are murderers!</i>

964
01:17:49,131 --> 01:17:50,798
<i>That's witchcraft!</i>

965
01:17:57,257 --> 01:17:58,257
Run.

966
01:17:58,700 --> 01:18:00,743
When you find that book,
you will get much more.

967
01:18:00,843 --> 01:18:01,843
Without.

968
01:18:09,504 --> 01:18:10,754
We are healers!

969
01:18:39,541 --> 01:18:40,488
It's over there.

970
01:18:40,589 --> 01:18:42,666
Don't let those hulks destroy her.

971
01:18:43,708 --> 01:18:44,566
Give it to me!

972
01:18:44,719 --> 01:18:45,719
No!

973
01:18:46,238 --> 01:18:47,238
Fool.

974
01:18:53,250 --> 01:18:54,580
May the devil take you.

975
01:18:56,101 --> 01:18:57,768
Nice to meet you healer.

976
01:19:03,888 --> 01:19:05,483
Isaac, hold on.

977
01:19:06,742 --> 01:19:08,742
Get out of here!
Quick!

978
01:19:15,947 --> 01:19:17,339
Get up, get up.

979
01:19:18,128 --> 01:19:19,309
Fool!

980
01:19:20,315 --> 01:19:22,955
You could be the richest
kids all over London.

981
01:19:25,461 --> 01:19:29,068
Give me the book.

982
01:19:56,958 --> 01:19:58,381
Don't despair.

983
01:20:00,004 --> 01:20:02,211
I will take care of your treasure.

984
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
<i>Heretics!</i>

985
01:20:11,045 --> 01:20:12,650
<i>You are heretics!</i>

986
01:20:12,750 --> 01:20:14,500
<i>Jewish scum!</i>

987
01:20:33,572 --> 01:20:34,649
Where are the others?

988
01:20:35,535 --> 01:20:36,405
Pupils.

989
01:20:36,506 --> 01:20:37,544
where are they

990
01:20:40,255 --> 01:20:41,340
They are all dead.

991
01:21:11,875 --> 01:21:13,826
Master Ibn Sino.

992
01:21:15,791 --> 01:21:17,658
It's great to meet you.

993
01:21:20,208 --> 01:21:21,527
Finally.

994
01:22:01,966 --> 01:22:03,295
What audacity!

995
01:22:04,125 --> 01:22:07,673
Queen Mercia will be regent,
until her unborn son,

996
01:22:07,774 --> 01:22:10,400
the legitimate heir to the throne, he will not grow up.

997
01:22:10,500 --> 01:22:12,966
When did the king change the order of succession?

998
01:22:13,583 --> 01:22:16,458
Princess Ilene
is his only surviving daughter.

999
01:22:16,996 --> 01:22:21,143
I hope you don't want
to be ruled by someone who has been controlled by the devil.

1000
01:22:21,244 --> 01:22:22,353
Who claims that?

1001
01:22:22,625 --> 01:22:25,589
We haven't seen her here in years.

1002
01:22:26,716 --> 01:22:28,691
Are you saying I'm lying to you?

1003
01:22:28,791 --> 01:22:30,084
i say

1004
01:22:30,185 --> 01:22:33,275
that we want evidence
that she is unable to sit on the throne.

1005
01:22:33,375 --> 01:22:36,208
Gentlemen, calm down.

1006
01:22:36,816 --> 01:22:39,274
Pay your respects to the fallen king.

1007
01:22:40,250 --> 01:22:41,340
I assure you

1008
01:22:42,209 --> 01:22:44,993
that we will have an heir to the throne,

1009
01:22:45,694 --> 01:22:50,166
which for this country
chosen by our king and God.

1010
01:22:51,958 --> 01:22:53,365
Bring Ilene here.

1011
01:23:22,583 --> 01:23:23,721
Ilene!

1012
01:23:36,666 --> 01:23:39,000
That is a mortal sin, Lord Godwin.

1013
01:23:39,583 --> 01:23:41,868
They are the Queen's orders, Sister Mary.

1014
01:24:56,666 --> 01:24:59,838
Princess Ilene committed suicide.

1015
01:25:15,898 --> 01:25:18,482
Princess Ilene committed
suicide out of grief.

1016
01:25:18,583 --> 01:25:19,593
What?

1017
01:25:20,434 --> 01:25:21,434
How is that?

1018
01:25:23,583 --> 01:25:25,053
What's going on, Your Majesty?

1019
01:25:48,212 --> 01:25:49,983
The queen has been in labor for twelve hours.

1020
01:25:50,083 --> 01:25:52,813
She is very weak
and the child has not yet appeared.

1021
01:25:53,083 --> 01:25:56,238
I used all my knowledge,
but both are on the brink of death.

1022
01:26:02,256 --> 01:26:04,505
I want him to be my son
and my friends released

1023
01:26:04,605 --> 01:26:06,755
and I want a holy promise
that they will not be harmed.

1024
01:26:06,856 --> 01:26:08,634
Yes, but first
you have to save her.

1025
01:26:17,306 --> 01:26:19,756
She ordered you to assassinate the king, didn't she?

1026
01:26:24,687 --> 01:26:26,468
You put a limit on the ointment.

1027
01:26:27,910 --> 01:26:30,395
It is the only poison
which is thus absorbed through the skin.

1028
01:26:31,791 --> 01:26:32,691
Was it worth it?

1029
01:26:32,791 --> 01:26:35,652
You will be forgiven and I will send
for your son, but help!

1030
01:26:35,753 --> 01:26:36,421
Brown!

1031
01:26:36,522 --> 01:26:38,513
And Ilene is freed
on my responsibility.

1032
01:26:38,613 --> 01:26:39,278
Yes, yes!

1033
01:26:39,379 --> 01:26:40,484
Lord Godwin,

1034
01:26:40,697 --> 01:26:42,858
you and the Almighty
you are witnesses of this promise.

1035
01:26:42,958 --> 01:26:44,120
Come on, please!

1036
01:26:44,256 --> 01:26:45,503
Please, yes!

1037
01:27:10,038 --> 01:27:12,777
- We have to open it and get the baby.
- It's dangerous.

1038
01:27:13,541 --> 01:27:16,191
Nor the Queen Regent,
the child must not die either.

1039
01:27:16,291 --> 01:27:18,064
But they can and will die

1040
01:27:18,724 --> 01:27:20,320
if we don't get the baby out.

1041
01:27:42,333 --> 01:27:43,333
Thanks.

1042
01:27:58,333 --> 01:27:59,500
Take him.

1043
01:28:00,264 --> 01:28:01,264
Without.

1044
01:28:01,922 --> 01:28:02,922
Without.

1045
01:28:16,589 --> 01:28:17,728
It's a little girl.

1046
01:28:19,775 --> 01:28:21,018
Hello

1047
01:28:21,254 --> 01:28:22,724
and a beautiful little girl.

1048
01:28:38,184 --> 01:28:39,619
Thank you, healer.

1049
01:28:46,412 --> 01:28:48,821
Take the prisoner to the place of execution.

1050
01:28:56,291 --> 01:28:57,458
Brown.

1051
01:29:00,916 --> 01:29:01,916
My queen.

1052
01:29:15,634 --> 01:29:19,718
We promised before God
that he will live.

1053
01:29:21,156 --> 01:29:22,253
He is sleeping.

1054
01:29:37,086 --> 01:29:38,170
Without.

1055
01:29:40,291 --> 01:29:41,463
For God's sake, run!

1056
01:29:42,035 --> 01:29:44,176
For God's sake, you're free.

1057
01:29:44,706 --> 01:29:45,797
All.

1058
01:29:47,000 --> 01:29:48,323
Find the princess.

1059
01:29:48,656 --> 01:29:49,779
If you heal her,

1060
01:29:50,132 --> 01:29:52,438
maybe you will be able to
heal this country too.

1061
01:29:52,666 --> 01:29:55,576
Banish that demon from the queen's throne.

1062
01:29:56,599 --> 01:29:57,791
Where is Ilene?

1063
01:29:57,958 --> 01:30:00,531
Hidden in the Caves of Mercy.

1064
01:30:01,250 --> 01:30:02,333
Run.

1065
01:30:17,206 --> 01:30:19,025
Hey, the cage is empty!

1066
01:30:19,125 --> 01:30:21,191
Where are the Jews? They ran away!

1067
01:30:21,291 --> 01:30:22,506
Look for them!

1068
01:30:22,606 --> 01:30:23,400
Quick!

1069
01:30:23,500 --> 01:30:25,525
Bring me the bastards!

1070
01:30:25,625 --> 01:30:27,125
Alive or dead!

1071
01:30:30,208 --> 01:30:32,483
What are you doing, Lord Godwin?

1072
01:30:32,583 --> 01:30:34,088
That's right.

1073
01:30:34,351 --> 01:30:37,001
we'll end up in hell
if we kill those innocent people.

1074
01:30:37,208 --> 01:30:38,816
She murdered the king.

1075
01:30:38,916 --> 01:30:41,083
She is our queen.

1076
01:30:43,641 --> 01:30:45,558
And you are a dead man.

1077
01:31:04,500 --> 01:31:05,546
Great technique.

1078
01:31:06,045 --> 01:31:07,751
You learned the lesson well.

1079
01:31:08,083 --> 01:31:09,583
I had a good teacher.

1080
01:31:12,083 --> 01:31:14,375
But you lack experience.

1081
01:31:22,070 --> 01:31:23,566
<i>Where are the Jews?</i>

1082
01:31:24,372 --> 01:31:26,096
<i>Search everything!</i>

1083
01:31:28,208 --> 01:31:30,125
Leave us alone!

1084
01:31:46,121 --> 01:31:48,258
Was it worth it, Godwin?

1085
01:31:49,250 --> 01:31:51,000
Die for those people?

1086
01:32:23,583 --> 01:32:24,750
I'm so sorry.

1087
01:32:27,107 --> 01:32:28,363
It does not matter.

1088
01:32:28,801 --> 01:32:31,536
We've gotten out of worse situations.

1089
01:33:06,591 --> 01:33:07,976
what are you thinking

1090
01:33:13,405 --> 01:33:15,673
I just wanted to save lives.

1091
01:33:16,851 --> 01:33:17,935
And now look.

1092
01:33:20,666 --> 01:33:22,666
A trail of dead remains behind me.

1093
01:33:24,564 --> 01:33:25,715
You saved my life.

1094
01:33:29,916 --> 01:33:33,483
Thanks to Rose's savings
we will get to france

1095
01:33:33,678 --> 01:33:34,678
From there

1096
01:33:35,011 --> 01:33:36,566
we will go to Córdoba.

1097
01:33:36,666 --> 01:33:38,858
I've always said that
i always knew it.

1098
01:33:38,958 --> 01:33:40,350
I can't go with you.

1099
01:33:45,924 --> 01:33:47,158
He went crazy again.

1100
01:33:47,489 --> 01:33:48,841
I have to find the princess.

1101
01:33:49,031 --> 01:33:49,883
Rob,

1102
01:33:50,076 --> 01:33:52,732
you've risked enough
if you stay here you will die

1103
01:33:53,059 --> 01:33:54,572
Ilene is the only one

1104
01:33:55,020 --> 01:33:57,561
who can unite the people of this land

1105
01:33:57,689 --> 01:33:58,908
as the king wished.

1106
01:33:59,625 --> 01:34:01,104
I must take her to Morrigan

1107
01:34:01,445 --> 01:34:03,233
which I believe eats
can help.

1108
01:34:03,333 --> 01:34:04,338
To the north.

1109
01:34:05,031 --> 01:34:06,831
- To the temple of Nodan.
- Enough, Rob.

1110
01:34:08,348 --> 01:34:09,431
Listen.

1111
01:34:10,000 --> 01:34:12,241
That's a big mistake, for God's sake.

1112
01:34:13,250 --> 01:34:15,323
I have to try, Abu.

1113
01:34:16,099 --> 01:34:17,696
I have to try it.

1114
01:34:18,995 --> 01:34:20,483
It's my destiny.

1115
01:34:20,583 --> 01:34:24,219
If Rebecca had to die,
to learn to heal the soul

1116
01:34:25,946 --> 01:34:31,115
for Ilene to unite the people of this land,
I have to use this knowledge

1117
01:34:31,966 --> 01:34:32,966
to...

1118
01:34:36,403 --> 01:34:37,714
that her death...

1119
01:34:40,776 --> 01:34:42,248
it made sense.

1120
01:34:45,468 --> 01:34:46,525
Good.

1121
01:34:48,344 --> 01:34:49,926
What ship do we get on?

1122
01:34:50,875 --> 01:34:53,886
I will take good care of your son
and about Isaac.

1123
01:34:55,196 --> 01:34:56,219
And you...

1124
01:34:56,916 --> 01:34:58,309
You better come back soon

1125
01:34:58,943 --> 01:35:00,085
can you hear me

1126
01:35:27,891 --> 01:35:30,209
Kneel before your queen
and before God.

1127
01:35:54,666 --> 01:35:56,904
they say
that they had arrived at Mudwick.

1128
01:36:08,841 --> 01:36:10,673
<i>People say
that this is hell.</i>

1129
01:36:11,291 --> 01:36:13,528
<i>If you don't return by sunset,</i>

1130
01:36:13,952 --> 01:36:15,191
<i>raise the anchor</i>

1131
01:36:15,408 --> 01:36:17,431
<i>and we will pray for your souls.</i>

1132
01:36:18,166 --> 01:36:19,166
Goodbye.

1133
01:36:22,708 --> 01:36:24,483
<i>There they are all crazy!</i>

1134
01:36:24,583 --> 01:36:27,166
<i>Life is not worth much to them.</i>

1135
01:37:08,959 --> 01:37:11,813
But that's a completely crazy look!

1136
01:37:12,053 --> 01:37:13,816
They are like creatures from hell.

1137
01:37:13,916 --> 01:37:15,438
These people are sick.

1138
01:37:15,708 --> 01:37:17,745
They deserve help, not fear.

1139
01:37:32,500 --> 01:37:33,733
Wait! Wait!

1140
01:37:33,891 --> 01:37:34,891
Wait.

1141
01:37:38,041 --> 01:37:39,098
That's nothing.

1142
01:37:40,131 --> 01:37:41,143
That's nothing.

1143
01:37:41,615 --> 01:37:42,627
That's nothing.

1144
01:37:45,224 --> 01:37:46,308
Nothing is happening.

1145
01:37:49,708 --> 01:37:51,398
We don't want to hurt you.

1146
01:37:52,423 --> 01:37:54,262
We are looking for a young woman

1147
01:37:54,590 --> 01:37:56,798
with long red hair.

1148
01:37:57,541 --> 01:37:59,062
Her name is Ilene.

1149
01:37:59,894 --> 01:38:02,696
She must have arrived about a week ago.

1150
01:38:03,458 --> 01:38:04,821
have you seen her

1151
01:38:16,875 --> 01:38:18,816
They seem to be hospitable.

1152
01:38:19,102 --> 01:38:21,548
No one has been here for a long time.

1153
01:38:22,584 --> 01:38:24,584
It smells pretty good.

1154
01:38:29,594 --> 01:38:30,463
Rob,

1155
01:38:30,564 --> 01:38:32,206
this is human flesh.

1156
01:38:36,958 --> 01:38:38,208
Back!

1157
01:38:40,791 --> 01:38:42,291
Come on, come on!

1158
01:39:06,875 --> 01:39:08,496
We are looking for a Jew with a child.

1159
01:39:33,166 --> 01:39:35,275
How big is this damn cave?

1160
01:39:35,375 --> 01:39:37,656
They say nobody knows
because no one came back.

1161
01:39:37,757 --> 01:39:40,049
I didn't need to know that exactly.

1162
01:39:41,949 --> 01:39:43,032
Ilene?

1163
01:39:44,646 --> 01:39:45,646
Ilene?

1164
01:39:46,327 --> 01:39:49,343
- The next time you propose Córdoba...
- We will listen to you.

1165
01:39:54,682 --> 01:39:56,660
- Back!
- Wait, wait.

1166
01:39:57,875 --> 01:39:58,900
Hey.

1167
01:39:59,001 --> 01:40:00,483
We've met before.

1168
01:40:00,584 --> 01:40:01,701
In the city.

1169
01:40:02,741 --> 01:40:06,032
We are looking for a young woman, redhead.

1170
01:40:06,541 --> 01:40:07,791
did you see her

1171
01:40:48,000 --> 01:40:49,083
Ilene?

1172
01:40:55,768 --> 01:40:56,851
Ilene.

1173
01:41:00,500 --> 01:41:01,588
That's me.

1174
01:41:03,458 --> 01:41:04,495
Rob.

1175
01:41:48,017 --> 01:41:49,020
butterflies,

1176
01:41:50,466 --> 01:41:51,964
they mean new life.

1177
01:42:13,410 --> 01:42:14,404
Yes!

1178
01:42:14,505 --> 01:42:15,483
Do you see it?

1179
01:42:15,583 --> 01:42:19,820
There I used to run as a child and think
that if I try, I will fly.

1180
01:42:28,500 --> 01:42:29,860
Morrigan's Vale.

1181
01:42:44,875 --> 01:42:46,751
Come closer, I can't see you.

1182
01:42:51,691 --> 01:42:53,891
Life is an exhausting struggle, isn't it?

1183
01:42:54,197 --> 01:42:56,490
I'm exhausted.
I haven't slept in days.

1184
01:42:59,176 --> 01:43:00,493
I love babies.

1185
01:43:00,817 --> 01:43:02,930
My daughter is only four weeks old.

1186
01:43:03,920 --> 01:43:05,116
Can I bury him?

1187
01:43:09,101 --> 01:43:10,175
Quick.

1188
01:43:20,258 --> 01:43:21,302
Exactly.

1189
01:43:26,298 --> 01:43:28,363
This little guy must miss his dad.

1190
01:43:29,074 --> 01:43:30,999
You don't know where it is, do you?

1191
01:43:32,565 --> 01:43:34,099
Sailed to France.

1192
01:43:34,791 --> 01:43:35,791
To France?

1193
01:43:37,237 --> 01:43:38,911
And he left all three of you here?

1194
01:43:40,383 --> 01:43:41,703
I don't believe that.

1195
01:43:43,386 --> 01:43:46,591
You understand that I have authority
make you talk?

1196
01:43:47,696 --> 01:43:48,929
I totally understand.

1197
01:43:49,625 --> 01:43:52,958
You threaten to kill three innocent people.

1198
01:43:53,321 --> 01:43:55,387
I'm not threatening anyone with death.

1199
01:43:55,488 --> 01:43:56,595
This is nonsense.

1200
01:43:57,083 --> 01:43:57,968
Well,

1201
01:43:58,114 --> 01:43:59,328
at least not to you.

1202
01:44:03,125 --> 01:44:04,583
So young life.

1203
01:44:05,916 --> 01:44:07,338
So fragile.

1204
01:44:09,301 --> 01:44:10,932
I've lost so many of them.

1205
01:44:12,218 --> 01:44:13,758
A gust of wind

1206
01:44:15,770 --> 01:44:16,937
and they are no longer here.

1207
01:44:24,764 --> 01:44:25,950
He went north

1208
01:44:26,717 --> 01:44:28,508
to look for Princess Ilene.

1209
01:44:35,125 --> 01:44:36,280
Good luck.

1210
01:44:37,465 --> 01:44:38,511
Well...

1211
01:44:38,860 --> 01:44:39,984
because she is dead.

1212
01:44:51,503 --> 01:44:52,503
your son?

1213
01:44:54,155 --> 01:44:55,773
He wasn't even twenty yet.

1214
01:44:59,006 --> 01:45:00,171
Where will you go now?

1215
01:45:00,875 --> 01:45:02,078
We're going north.

1216
01:45:02,773 --> 01:45:05,236
We find refuge in the villages there.

1217
01:45:05,791 --> 01:45:08,168
The queen's soldiers are everywhere.

1218
01:45:09,583 --> 01:45:11,445
Is Morrigan the salvemaker here?

1219
01:45:11,803 --> 01:45:12,979
Morrigan?

1220
01:45:14,541 --> 01:45:15,690
She's already gone.

1221
01:45:16,913 --> 01:45:18,246
She was very weak.

1222
01:45:19,261 --> 01:45:20,700
I don't know if she survived.

1223
01:45:33,458 --> 01:45:34,458
Duff.

1224
01:45:35,875 --> 01:45:36,958
Duff.

1225
01:45:37,666 --> 01:45:39,666
We have to bury him!

1226
01:45:42,250 --> 01:45:45,066
When your mother became queen
she was the hope of her people.

1227
01:45:45,166 --> 01:45:48,568
We didn't think we would
have to keep fighting for their homes.

1228
01:45:49,933 --> 01:45:51,983
I saw my father die
and his brothers.

1229
01:45:53,166 --> 01:45:54,349
My mother burned to death.

1230
01:45:55,750 --> 01:45:57,459
I dug too many graves.

1231
01:46:02,958 --> 01:46:04,697
Are you Princess Ilene?

1232
01:46:07,689 --> 01:46:08,798
I am

1233
01:46:10,516 --> 01:46:11,565
I was

1234
01:46:15,383 --> 01:46:17,095
Please don't kneel.

1235
01:46:18,291 --> 01:46:19,820
i have to do it

1236
01:46:20,946 --> 01:46:22,122
like everyone else.

1237
01:46:43,833 --> 01:46:44,650
So what?

1238
01:46:44,750 --> 01:46:47,270
Celtic settlements in Cumberland were destroyed.

1239
01:46:47,750 --> 01:46:50,968
However, your units face
stiff resistance in Loden.

1240
01:46:53,466 --> 01:46:55,015
They are encouraged by the rumor

1241
01:46:55,595 --> 01:46:58,403
that Princess Ilene is alive
and he is with them.

1242
01:47:00,166 --> 01:47:01,875
The rumor is false.

1243
01:47:02,458 --> 01:47:03,879
Ilene is dead.

1244
01:47:04,279 --> 01:47:05,733
Or she's a cheater.

1245
01:47:05,833 --> 01:47:07,018
Yes, my queen.

1246
01:47:08,958 --> 01:47:11,739
But as long as they believe
that it is there, they will continue to fight.

1247
01:47:15,416 --> 01:47:16,874
And not just the Celts.

1248
01:47:18,505 --> 01:47:20,642
There is a rumor in your army that...

1249
01:47:21,000 --> 01:47:22,125
Yes?

1250
01:47:23,458 --> 01:47:26,208
That there is no legitimate queen sitting on the throne.

1251
01:47:27,375 --> 01:47:29,750
That's what some soldiers told me.

1252
01:47:39,416 --> 01:47:44,125
I have to command the army myself
and expose the cheater, is that right?

1253
01:47:49,291 --> 01:47:50,638
Is that so?!

1254
01:48:33,219 --> 01:48:34,485
You don't look good.

1255
01:48:36,188 --> 01:48:38,772
Aren't you sleeping? can i give you something
what will help you

1256
01:48:42,041 --> 01:48:44,333
Do you want to poison me healer?

1257
01:48:45,343 --> 01:48:47,283
I came to ask you for help.

1258
01:48:48,398 --> 01:48:49,510
My help?

1259
01:48:51,125 --> 01:48:52,125
This...

1260
01:48:53,035 --> 01:48:55,110
contains the secret of new healing,

1261
01:48:55,210 --> 01:48:57,307
something that could save
my own soul

1262
01:48:57,407 --> 01:48:58,840
but i can't understand it.

1263
01:49:00,333 --> 01:49:03,358
I need Cole's friend
he stayed alive and taught me.

1264
01:49:03,458 --> 01:49:04,458
Forgive him.

1265
01:49:05,708 --> 01:49:06,825
For me.

1266
01:49:09,516 --> 01:49:10,650
For the world.

1267
01:49:11,978 --> 01:49:13,149
Take a look.

1268
01:49:21,614 --> 01:49:23,796
I could be
the best healer of his time

1269
01:49:23,896 --> 01:49:25,983
and you the queen
what raised the healing.

1270
01:49:26,083 --> 01:49:30,027
Without this book
and her understanding has no meaning in my life.

1271
01:49:36,876 --> 01:49:38,185
How pathetic you are.

1272
01:49:40,041 --> 01:49:41,889
I don't want any more bloodshed.

1273
01:49:47,440 --> 01:49:49,475
They will be executed tomorrow.

1274
01:49:50,041 --> 01:49:52,768
And I will go north
kill the rest of the infidels.

1275
01:50:03,839 --> 01:50:06,661
<i>I have orders to bring the prisoner before the queen.</i>

1276
01:50:19,186 --> 01:50:20,269
Come on.

1277
01:50:21,989 --> 01:50:24,405
Bow your head as you walk through the gate.

1278
01:50:25,904 --> 01:50:27,456
They won't arrest you tonight.

1279
01:50:28,223 --> 01:50:29,293
Take this.

1280
01:50:31,061 --> 01:50:32,144
Take it.

1281
01:50:34,657 --> 01:50:37,737
I killed for wisdom
which I will never understand.

1282
01:50:39,184 --> 01:50:42,046
We must save this knowledge
before it's too late.

1283
01:50:42,691 --> 01:50:45,080
May your soul find peace for its crimes.

1284
01:52:07,363 --> 01:52:08,686
forgive me

1285
01:52:11,420 --> 01:52:13,806
my lord god in heaven

1286
01:52:15,208 --> 01:52:17,500
Forgive the poor sinner.

1287
01:53:21,250 --> 01:53:22,329
Morrigan?

1288
01:53:24,841 --> 01:53:27,226
I'm Rob Cole.
You helped me in London.

1289
01:53:28,541 --> 01:53:29,788
It's here.

1290
01:53:31,242 --> 01:53:32,496
Did you bring her?

1291
01:53:33,708 --> 01:53:35,908
We've come a long way
to find you

1292
01:53:37,666 --> 01:53:39,103
But her soul...

1293
01:53:39,756 --> 01:53:40,756
suffers.

1294
01:53:41,250 --> 01:53:42,288
She is sick.

1295
01:53:44,139 --> 01:53:47,289
If you can heal her,
it will bring hope to those who struggle.

1296
01:53:49,593 --> 01:53:53,197
You have finally found your great calling

1297
01:53:53,298 --> 01:53:54,798
<i>boy</i>.

1298
01:54:14,958 --> 01:54:16,125
Morrigana, I...

1299
01:54:17,911 --> 01:54:20,538
I would heal her
but i don't have your skills

1300
01:54:27,784 --> 01:54:30,603
Take me to the temple of Nodan.

1301
01:54:32,852 --> 01:54:35,400
The goddess will grant me

1302
01:54:36,600 --> 01:54:38,466
last trip

1303
01:55:26,958 --> 01:55:28,816
Morrigana, do you want me to...

1304
01:56:12,916 --> 01:56:14,513
You can do without her.

1305
01:56:16,416 --> 01:56:17,676
I'm not sure.

1306
01:56:19,041 --> 01:56:20,291
But you can.

1307
01:56:21,976 --> 01:56:23,317
Together, Rob Cole.

1308
01:56:24,458 --> 01:56:25,490
You and me.

1309
01:56:27,250 --> 01:56:28,674
I want to get well.

1310
01:57:33,125 --> 01:57:34,295
<i>You're a little girl again.</i>

1311
01:57:36,041 --> 01:57:37,277
<i>You're a little girl.</i>

1312
01:57:38,033 --> 01:57:39,541
<i>Do you see the dance of death?</i>

1313
01:57:40,894 --> 01:57:41,978
<i>Yes.</i>

1314
01:57:43,083 --> 01:57:44,500
Who else is there?

1315
01:57:46,625 --> 01:57:47,733
<i>My father.</i>

1316
01:57:47,833 --> 01:57:48,966
Who else?

1317
01:57:54,250 --> 01:57:55,416
<i>Who else?</i>

1318
01:57:56,798 --> 01:57:58,250
<i>My friend.</i>

1319
01:57:59,447 --> 01:58:00,697
<i>Who is your friend?</i>

1320
01:58:01,867 --> 01:58:04,943
<i>She is my friend.</i>

1321
01:58:06,083 --> 01:58:08,458
See the guy with the antlers?

1322
01:58:10,906 --> 01:58:11,906
Yes.

1323
01:58:12,701 --> 01:58:14,367
what do you see

1324
01:58:16,279 --> 01:58:17,612
<i>What do you see?</i>

1325
01:58:18,130 --> 01:58:19,463
<i>Your mother.</i>

1326
01:58:20,500 --> 01:58:23,741
<i>My friend told me
let me tell dad.</i>

1327
01:58:23,842 --> 01:58:24,700
<i>Who?</i>

1328
01:58:24,801 --> 01:58:27,188
I shouldn't have told him.

1329
01:58:28,609 --> 01:58:30,702
<i>If I hadn't told him, she...</i>

1330
01:58:31,375 --> 01:58:32,298
<i>He would kill her,</i>

1331
01:58:32,398 --> 01:58:34,375
because I told him.

1332
01:58:36,083 --> 01:58:37,603
<i>He killed them all.</i>

1333
01:58:38,875 --> 01:58:40,815
<i>It was my fault.</i>

1334
01:58:42,583 --> 01:58:44,746
<i>I didn't want to look,</i>

1335
01:58:45,085 --> 01:58:46,411
<i>but my friend...</i>

1336
01:58:48,083 --> 01:58:50,666
<i>My friend made me do it.</i>

1337
01:58:52,697 --> 01:58:55,487
He tells me
that my unfaithful mother

1338
01:58:55,587 --> 01:58:56,483
<i>she is bad.</i>

1339
01:58:56,916 --> 01:58:59,398
He tells me
that the Celts are evil.</i>

1340
01:58:59,499 --> 01:59:02,818
He tells me
that I have bad blood

1341
01:59:03,166 --> 01:59:04,900
<i>Who is your friend?</i>

1342
01:59:05,000 --> 01:59:06,062
<i>I don't know.</i>

1343
01:59:06,163 --> 01:59:07,763
- Who is your friend?
- I don't know.

1344
01:59:07,864 --> 01:59:08,856
<i>- Who is it?
- I don't know.</i>

1345
01:59:08,957 --> 01:59:10,585
- Who is that?
- I don't know!

1346
01:59:45,469 --> 01:59:47,553
It was a fertility ceremony.

1347
01:59:49,407 --> 01:59:50,741
My mother...

1348
01:59:51,662 --> 01:59:53,655
She longed to give him a son.

1349
01:59:55,541 --> 01:59:56,986
And the man with the deer head?

1350
01:59:58,291 --> 01:59:59,408
Druid.

1351
02:00:02,781 --> 02:00:06,947
Mercia made my father
to make him think she was unfaithful to him.

1352
02:00:08,458 --> 02:00:10,206
And he killed her for it.

1353
02:00:15,101 --> 02:00:16,343
I saw it.

1354
02:00:19,416 --> 02:00:20,983
She forced me

1355
02:00:22,044 --> 02:00:23,251
to watch

1356
02:00:32,161 --> 02:00:33,898
The enemy is approaching!

1357
02:00:35,295 --> 02:00:36,940
Mercian army!

1358
02:00:37,041 --> 02:00:38,819
Everyone to the gates!

1359
02:00:39,125 --> 02:00:40,026
Let's go!

1360
02:00:40,127 --> 02:00:41,127
Quick!

1361
02:00:55,208 --> 02:00:57,386
Quick! It's coming soon!

1362
02:01:04,958 --> 02:01:06,423
The devil is here.

1363
02:01:08,916 --> 02:01:10,625
But it's not in me.

1364
02:01:20,916 --> 02:01:22,250
Stand!

1365
02:01:27,208 --> 02:01:28,944
that's it
what were we so afraid of?

1366
02:01:30,083 --> 02:01:35,016
Vy a vaši rytíři jste požehnáni
a dočkáte se věčného pokoje v ráji.

1367
02:01:37,833 --> 02:01:39,333
Pojďme je všechny pozabíjet.

1368
02:01:44,958 --> 02:01:46,500
Archers, forward!

1369
02:01:54,041 --> 02:01:55,889
Lukostřelci, připravte se!

1370
02:01:56,875 --> 02:01:57,916
Ilene.

1371
02:02:00,166 --> 02:02:01,522
You can't meet there.

1372
02:02:02,541 --> 02:02:03,560
It will be the end of you.

1373
02:02:03,833 --> 02:02:04,916
Prepare!

1374
02:02:06,750 --> 02:02:07,750
Burn!

1375
02:02:39,458 --> 02:02:40,883
Block the gate!

1376
02:02:41,008 --> 02:02:42,481
Block the gate!

1377
02:02:42,582 --> 02:02:44,772
We need more people.
Block the gate!

1378
02:02:51,583 --> 02:02:53,592
Tohle je nový začátek, Robe Cole.

1379
02:02:55,583 --> 02:02:56,630
I know that.

1380
02:03:01,468 --> 02:03:02,468
Ilene!

1381
02:03:28,575 --> 02:03:30,158
Come, come, come!

1382
02:03:58,310 --> 02:03:59,310
Breathe.

1383
02:04:01,683 --> 02:04:03,655
Drž si to tady, levou rukou.

1384
02:04:08,722 --> 02:04:09,786
What are you staring at?

1385
02:04:54,684 --> 02:04:56,958
<i>Ilene!
Princess Ilene!</i>

1386
02:05:15,541 --> 02:05:16,750
<i>It's true.</i>

1387
02:05:19,092 --> 02:05:20,342
<i>It's her.</i>

1388
02:05:30,166 --> 02:05:31,964
That was a really crappy fight.

1389
02:05:32,211 --> 02:05:34,128
It will not go down in history.

1390
02:05:36,920 --> 02:05:39,343
Let's find the supposed princess.

1391
02:05:41,058 --> 02:05:43,891
And we'll end this wretched game.

1392
02:06:01,125 --> 02:06:02,416
You are alive.

1393
02:06:12,500 --> 02:06:14,106
Kill the cheater!

1394
02:06:14,750 --> 02:06:15,916
Brown!

1395
02:06:19,541 --> 02:06:23,208
Kill that cheater right now!

1396
02:06:32,958 --> 02:06:34,028
Kill her!

1397
02:06:34,719 --> 02:06:36,241
Cut her throat!

1398
02:06:42,678 --> 02:06:45,578
The woman who claims
that she is your queen, she is a fraud.

1399
02:06:49,208 --> 02:06:51,335
She tricked my father

1400
02:06:52,203 --> 02:06:54,013
to murder my mother.

1401
02:06:56,000 --> 02:06:59,357
The fool couldn't see any further
than the tip of the nose.

1402
02:06:59,833 --> 02:07:00,994
Selfish

1403
02:07:01,244 --> 02:07:02,425
and heartless

1404
02:07:02,552 --> 02:07:04,928
he killed his own wife.

1405
02:07:05,375 --> 02:07:09,913
Then Mercia caused my father,
your king, has been murdered.

1406
02:07:13,375 --> 02:07:15,129
And now he sends you

1407
02:07:17,929 --> 02:07:19,076
to murder me

1408
02:07:21,684 --> 02:07:25,518
Our country has been too long
possessed by fear.

1409
02:07:27,623 --> 02:07:29,848
Today I stand before you...

1410
02:07:32,661 --> 02:07:33,796
like a celt...

1411
02:07:35,392 --> 02:07:36,706
and as a christian...

1412
02:07:41,786 --> 02:07:44,909
and I claim the throne in the name of peace.

1413
02:07:50,531 --> 02:07:52,617
I claim the throne.

1414
02:07:53,917 --> 02:07:55,164
not for me

1415
02:07:56,978 --> 02:07:58,218
but for all of us.

1416
02:08:08,250 --> 02:08:09,843
When my Christian father

1417
02:08:10,933 --> 02:08:12,708
and my Celtic mother took

1418
02:08:13,748 --> 02:08:15,908
they dreamed of a united country.

1419
02:08:17,142 --> 02:08:18,966
earth,
where peace would reign

1420
02:08:20,019 --> 02:08:22,025
and prosperity for all.

1421
02:08:22,125 --> 02:08:24,094
what are you doing what are you doing

1422
02:08:24,864 --> 02:08:26,681
And you dreamed about them.

1423
02:08:26,875 --> 02:08:28,666
To kneel before our queen.

1424
02:08:28,916 --> 02:08:30,000
No.

1425
02:08:30,743 --> 02:08:31,993
It's over.

1426
02:08:33,833 --> 02:08:36,075
kneel down
if you want to save your life.

1427
02:08:36,696 --> 02:08:37,874
We are one nation.

1428
02:08:38,743 --> 02:08:40,733
We can make that dream come alive again.

1429
02:08:49,625 --> 02:08:52,138
How erratic

1430
02:08:52,712 --> 02:08:55,096
are your judgments and decisions

1431
02:08:55,468 --> 02:08:57,688
and how impenetrable

1432
02:08:57,928 --> 02:09:00,453
and incomprehensible are your ways.

1433
02:09:00,740 --> 02:09:02,708
I stand before you.

1434
02:09:47,291 --> 02:09:48,541
What did she do?

1435
02:09:50,982 --> 02:09:51,982
Ilene!

1436
02:09:52,083 --> 02:09:55,706
I killed the half-breed!

1437
02:09:59,701 --> 02:10:00,711
Ilene!

1438
02:10:01,925 --> 02:10:02,925
Ilene!

1439
02:10:22,759 --> 02:10:24,028
You will survive.

1440
02:11:57,375 --> 02:12:01,201
<i>Relation of the soul to the patient's health
is undeniable.</i>

1441
02:12:02,041 --> 02:12:05,398
<i>The soul longs for
to be perceived in her pain,</i>

1442
02:12:05,567 --> 02:12:09,224
<i>in your truth
and for the mind to accept it without prejudice.</i>

1443
02:12:10,148 --> 02:12:12,946
<i>Much can be learned from ancient rituals,</i>

1444
02:12:13,047 --> 02:12:16,111
<i>but the mysterious territory of the soul is vast</i>

1445
02:12:16,212 --> 02:12:18,550
<i>and it will take centuries
and courageous healers,</i>

1446
02:12:18,550 --> 02:12:19,883
<i>to shed light on him.</i>

1447
02:12:20,750 --> 02:12:22,259
<i>If we even make it.</i>

1448
02:12:23,041 --> 02:12:26,916
<i>Let these words arouse the curiosity of those
who will come after us.</i>

1449
02:12:33,708 --> 02:12:34,791
My queen.

1450
02:12:36,166 --> 02:12:37,250
Welcome.

1451
02:12:45,291 --> 02:12:47,488
Congratulations on your engagement.

1452
02:12:47,875 --> 02:12:48,875
Yes.

1453
02:12:49,583 --> 02:12:53,918
According to my advisors, there is an alliance
with the Saxon families in the west the real thing.

1454
02:12:54,848 --> 02:12:55,909
Even if...

1455
02:12:56,110 --> 02:12:57,958
I'm not sure about this connection.

1456
02:12:58,958 --> 02:13:01,295
My mind tells me
that it is reasonable

1457
02:13:02,601 --> 02:13:04,201
but the heart...

1458
02:13:07,418 --> 02:13:08,552
what is it

1459
02:13:09,791 --> 02:13:11,969
It's an ancient Egyptian rattle.

1460
02:13:12,199 --> 02:13:14,408
It is assumed
that it was used for healing.

1461
02:13:18,458 --> 02:13:20,083
What does this mean?

1462
02:13:20,666 --> 02:13:22,009
Can you translate it for me?

1463
02:13:22,333 --> 02:13:23,333
Of course.

1464
02:13:23,504 --> 02:13:24,642
It says:

1465
02:13:25,083 --> 02:13:27,825
"The heart is the home of the soul."

1466
02:13:28,634 --> 02:13:31,648
"He speaks to a loved one without words"

1467
02:13:32,651 --> 02:13:33,781
"across time."

1468
02:13:42,458 --> 02:13:43,458
thank you

1469
02:13:45,140 --> 02:13:46,140
Rob Cole,

1470
02:13:48,780 --> 02:13:49,991
for my life

1471
02:13:54,126 --> 02:13:55,722
I cured the dog, father.

1472
02:13:55,958 --> 02:13:57,733
will you come I'm going to get him.

1473
02:13:57,833 --> 02:13:59,030
how is my daughter

1474
02:13:59,825 --> 02:14:01,892
He has your smile.
And your eyes.

1475
02:14:04,208 --> 02:14:05,251
Thank you very much.

1476
02:14:06,000 --> 02:14:06,858
Thank you.

1477
02:14:06,958 --> 02:14:09,233
Martha,
are you ready for the exam?

1478
02:14:09,333 --> 02:14:10,858
Yes, Abu. I was learning.

1479
02:14:10,958 --> 02:14:14,108
Herbal oils leave a delicate fragrance.

1480
02:14:14,208 --> 02:14:18,263
When inhaling the scent
the state of mind and body changes.

1481
02:14:20,625 --> 02:14:23,468
Come on, it won't hurt.
Relax, will you?

1482
02:14:28,125 --> 02:14:29,958
It wasn't that hard, was it?

1483
02:14:31,708 --> 02:14:34,716
Look, let it be
and help me!

1484
02:15:06,786 --> 02:15:13,017
THE END

1485
02:15:13,118 --> 02:15:18,118
Dajbog and subsource.net
(❁´◡`❁)


